I think I'm past trying to earn points for good behavior, Stefan. |
Мне кажется, мне поздно получать очки за хорошее поведение, Стэфан. |
It's a very simple behavior that shows you the power of this approach. |
Поведение предельно простое и при этом показывающее всю мощь нашего подхода. |
So each pygmy has its own behavior, psyche, mood swings, personalities and so on. |
Каждый гномик имеет своё собственное поведение, психику, настроение, личность, и т.д. |
Morality cannot be legislated, but behavior can be regulated. |
Мораль не пропишешь в законах, но можно контролировать поведение. |
Sorry, but you say that in principle changed the behavior of all students. |
Простите, но вы сказали, что кардинально поменялось поведение всех учеников. |
We, we are here to determine what behavior the dog should have. |
Так что сейчас наша с вами задача - определиться, какое поведение нам нужно от собаки. |
His behavior is abhorrent and the people deserve to know. |
Его поведение возмутительно, и люди должны это знать. |
It is if I can establish a pattern of reckless behavior. |
Относится, если я смогу установить системное безрассудное поведение. |
That is not the behavior of a woman who's ready to die. |
Это не похоже на поведение женщины, которая готова умереть. |
You made it very clear that you don't approve of my behavior. |
Ты очень ясно выразилась относительно того, что ты не одобряешь моё поведение. |
Playful in his display of violent and aggressive behavior. |
Играет на публику, демонстрируя жестокое и агрессивное поведение. |
The unwanted behavior in Simon's case is forgetting. |
В случае Саймона, нежелаемое поведение - это забывание. |
I must say, your behavior does nothing to assuage my concern. |
Должна заметить, что твое поведение вызывает у меня беспокойство. |
You see, your behavior indicates a pretty profound personality disorder. |
Видите ли, ваше поведение указывает, на довольно глубокое расстройство личности. |
A guy like Gallo only lands in here for one reason: good behavior. |
Человек вроде Галло мог попасть сюда лишь по одной причине - за хорошее поведение. |
This isn't normal behavior for someone who's about to get married. |
Это не нормально поведение человека, который выходит замуж. |
Sometimes, I find his behavior... a bit odd. Yes. |
Порой его поведение кажется мне... странным. |
Ladies and gentlemen, you will be puzzled at the strange behavior of this man. |
Дамы и господа, вас озадачивает странное поведение этого человека. |
Their behavior today... is also due simply to fear. |
Сегодняшнее поведение - всё тот же страх. |
I have justified the worst behavior for the best of causes. |
Я оправдывала ужасное поведение благими намерениями. |
Your behavior in the last two years has been completely erratic. |
Ваше поведение в последние 2 года было совсем странным... |
We're seeking compensation for the loss of his freedom and punitive damages for the reckless or indifferent behavior of the defendants. |
Мы добиваемся компенсации за лишение его свободы и штрафных санкций за беспечное или безразличное поведение ответчиков. |
You know, Ellis' behavior isn't actually that strange. |
Вообще, поведение Эллиса не такое уж и странное. |
Aggressive behavior, suspectible sonogram, misappropriation of adoption laws. |
Агрессивное поведение, подозрительное УЗИ, обход закона об усыновлении. |
I mean, I'm assuming this incident is new behavior. |
То есть, я предполагаю, что это поведение ей не свойственно. |