Rule 30 cellular automaton Rule 30 exhibits class 3 behavior, meaning even simple input patterns such as that shown lead to chaotic, seemingly random histories. |
Правило 30 Правило 110 Правило 161 Правило 30 проявляет поведение класса 3, что означает, что эволюция простых начальных условий приводит к хаотической, кажущейся случайной динамике. |
The refractive index at the flow side of the chip surface has a direct influence on the behavior of the light reflected off the gold side. |
Коэффициент преломления проточной стороны сенсорного чипа прямо влияет на поведение света, отраженного от покрытой золотом стороны. |
The System V Interface Definition (or SVID) is a standard that describes the AT&T UNIX System V behavior, including that of system calls, C libraries, available programs and devices. |
System V Interface Definition, SVID - стандарт, описывающий поведение ОС UNIX System V компании AT&T, включая набор системных и библиотечных вызовов, приложения и устройства. |
You say, "Vince, your behavior has affected me negatively in the following ways..." |
Скажешь: "Винс... твоё поведение негативно сказалось на мне. А именно..." давай, продолжай. |
You know, I can forgive the years of infidelity, the unscrupulous behavior, the total lack of a moral compass, but what I will never forgive you for is what you did to Nick. |
Знаешь, я могу простить все эти годы неверности, за недобросовестное поведение, за полное отсутствие морали, но чего я тебе никогда не прощу, так это того, что ты сделал Нику. |
In his last project, he installed a camera behind an elevator mirror, to explore human behavior where it is most natural, where no one can see it. |
В своем последнем проекте он установил камеру позади зеркала в лифте, чтобы исследовать поведение человека в естественной обстановке, в самой естественной, где никто его не видит. |
Do you believe that your need for space From your own child Allows you to accept violet's behavior toward her child? |
Вам не кажется, что ваша потребность во времени вдали от Вашего собственного ребенка позволяет Вам принять поведение Вайолет относительно ее сына? |
You just sit here, and you think about how far that kind of behavior is going to get you. |
даже и не знаю, что вам сейчас сказать посидите пока здесь и подумайте, насколько далеко такое поведение заведет вас |
In fact, when the Allow (default) setting is enabled for outbound connections, this determines the behavior for outbound connections that do not match an outbound firewall rule. |
На самом деле, когда параметр Разрешить (по умолчанию) включен для исходящих подключений, это определяет поведение исходящих подключений, которые не соответствуют параметрам исходящего правила брандмауэра. |
The buyer feels anxiety and psychological discomfort because their behavior (the purchase of the item) does not match their attitude (their expectation of the purchased item). |
Покупатель испытывает тревогу и психологический дискомфорт, так как понимает, что его поведение (покупка товара) не соответствует его ощущениям (ожиданиям от приобретенного товара). |
Okay, but the only way that the glasses are ever going to work - if I adjust my behavior when I use them? |
Хорошо, но очки сработают только в случае... если я изменю своё поведение тогда, когда буду их носить? |
Both of your boys behavior has jeopardizing all of the work we're doing here to save these kids! |
Поведение вас обоих, мальчики ставит под угрозу всю работу, которую мы проводим здесь, чтобы спасти этих детей! |
I tell you, if I saw this kind of behavior from some other company I was hiring, |
Я говорю тебе, что если бы я увидела такое поведение от другой компании, которую я наняла, |
But if what we're really trying to do is stop the spread of HIV, we need to think about the customer, the people whose behavior needs to change - the couples, the young women, the young men - whose lives depend on it. |
Но, если мы на самом деле хотим остановить распространение ВИЧ инфекции, мы должны думать о клиентах, о людях, чье поведение должно измениться - о парах, молодых девушках и парнях - чьи жизни зависят от этого. |
He was told about the rise of the ocean, and he said, "I find it absurd to change my behavior today for something that will happen in a hundred years." |
Ему рассказали о повышении уровня воды в океане, и он ответил: «Я считаю абсурдной мысль о том, что я должен изменить своё поведение, чтобы повлиять на то, что случится через сотню лет». |
How much do you know about what makes you tick, and how good are you at predicting other people's behavior or even your own? |
Насколько хорошо вы знаете, что вами движет, и как точно вы в состоянии предугадать поведение других или даже ваше собственное? |
It's to help you change your behavior even if you can't change your desires, so that you never go back to prison. |
А помочь вам изменить свое поведение, даже если вы не можете изменить свои желания, чтобы вы никогда не вернулись в тюрьму. |
Also, to appoint a new Prime Minister in the event of incapacity and many would say that Churchill's behavior now constitutes incapacity. |
А также назначить нового премьер-министра в случае некомпетентности действующего, а по мнению многих, поведение Черчилля свидетельствует о его некомпетентности. |
And we argued that Attorney Kachinsky's behavior is absolutely intolerable, that no court in Wisconsin should sanction that kind of conduct and that Brendan should get a new trial. |
Мы заявили, что поведение адвоката Качинского было совершенно неприемлемо, что ни один суд в Висконсине не может одобрить подобное поведение, и что Брендону необходимо новое разбирательство. |
We don't actually even know what the tools will be, nor what to precisely look for in every case to be able to get there before the behavior emerges as different. |
Мы фактически не знаем, какие будут средства, или что конкретно искать в каждом из этих случаев, что бы поставить диагноз, прежде чем поведение начнет меняться. |
And when you think about this, you think about what is required to make handwashing a daily habit, it requires sustained funding to refine this behavior. |
А когда вы об этом думаете, вы думаете о том, что необходимо, чтобы сделать мытьё рук ежедневной привычкой, это требует устойчивого финансирования, чтобы усовершенствовать это поведение. |
So this is the kind of rule that, as the colony develops and gets older and larger, will produce different behavior in an old colony and a small young one. |
Так что это правило, с развитием и старением колонии, будет порождать отличное поведение в старой и молодой колонии. |
A special unit within that body - the Crime Unit - is charged with investigating offences committed against migrant workers, by employers and others. Furthermore, the Immigration Administration takes pro-active steps, and may investigate behavior of employers even without complaints being filed. |
Специальному подразделению в рамках этого органа - отделу преступлений - поручено расследовать правонарушения, совершенные в отношении трудящихся-мигрантов работодателями и другими лицами. Кроме того, Иммиграционная администрация предпринимает упреждающие шаги и может расследовать поведение работодателей, даже не получая соответствующих жалоб. |
Staff may use force in an immediate fashion if it is determined through sound correctional judgment that an inmate's behavior constitutes an immediate, serious threat to the safety of another individual, or to the security of the institution and its property. |
Персонал может применить силу спонтанно, если он убежден, исходя из здравого с точки зрения исправительного режима смысла, что поведение заключенного представляет собой непосредственную серьезную угрозу для безопасности другого лица или для безопасности учреждения и целостности его собственности. |
Omit either a market penalty now for behavior that may become reckless or the institutional levers that give a voice to future generations, and you run grave risks - perhaps not today or tomorrow, but someday, and for the rest of your life. |
Опустите сейчас или рыночный штраф за поведение, которое может стать опрометчивым, или установленные рычаги, которые дают голос будущим поколениям, и вы невероятно рискуете - возможно, не сегодня и не завтра, а когда-нибудь и на протяжении всей вашей остальной жизни. |