Английский - русский
Перевод слова Behavior
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behavior - Поведение"

Примеры: Behavior - Поведение
But both the "rational expectations" and the "behavioral" models are flawed, because they seek to generate exact predictions of human behavior. Но как модели «рациональных ожиданий», так и «поведенческие модели» имеют изъян, поскольку стараются с точностью предсказать поведение человека.
And it failed not only for economic reasons, but also because its internal and external behavior was based on compulsion, not consent. И он развалился не только по экономическим причинам, но также и потому, что его внутреннее и внешнее поведение было основано на принуждении, а не на согласии.
Although the future geopolitical behavior of the rising new powers - Brazil, China, and India - remains uncertain, this shift may nonetheless provide an opportunity for the Mediterranean. Хотя будущее геополитическое поведение развивающихся держав - Бразилии, Китая и Индии - остается неясным, тем не менее, этот сдвиг может предоставить возможности для Средиземноморья.
At the same time, Salafis' social origins, organizational structures, political behavior, and even their views on democracy, violence, and state authority, are quite varied. В то же самое время социальное происхождение салафитов, их организационные структуры, политическое поведение и даже их представления о демократии, насилии и государственной власти достаточно различны.
This shall be assured by means of additional supports, if necessary, but such supports shall have no influence on the crash behavior of the test vehicle during the impact. При необходимости это обеспечивают при помощи дополнительных опор, однако такие опоры не должны оказывать влияния на поведение испытуемого транспортного средства при ударе.
The request indicates that in order to prevent civilian access to mined areas, Algeria carries out mine risk education efforts for people living near suspected areas in order to promote safe behavior among the population. Запрос указывает, что с целью предотвратить гражданский доступ к минным районам Алжир прилагает усилия по просвещению о минных рисках для людей, проживающих вблизи подозрительных районов, с тем чтобы пропагандировать среди населения безопасное поведение.
To be able to adapt their behavior and increase compliance with traffic rules, road users should be made aware of road sections with a high accident concentration. Для того чтобы пользователи дорог могли адаптировать свое поведение и в более полной мере соблюдать правила дорожного движения, им следует знать о дорожных участках с высокой концентрацией дорожно-транспортных происшествий.
Now, I know some of you think that she's turned a blind eye to my behavior and - and the risks I've taken, but for you to remove her would be the greatest risk of all. Знаю, некоторые тут считают, что Джессика закрывает глаза на моё поведение и рискованные шаги, но убрать её - куда больший риск.
We must change our behavior or we will make our planet uninhabitable for future generations! Мы должны изменить своё поведение, иначе мы разрушим нашу окружающую среду на земле для будущих поколений.
There is a certain protocol that must be followed, social rules that dictate proper behavior, and these rules must be very strictly adhered to. Существует этикет, которого следует придерживаться, социальные правила диктуют определенное поведение, эти правила следует строго выполнять.
Is it acceptable behavior for her to assault Laura Payne to throw her into a trash bin? Это приемлемое поведение для нее нападать на Лору Пэйн? Бросать ее в мусорный бак?
Now I feel our sister's loss as deeply as you, but you must stop distracting yourself with this ridiculous behavior and channel it into some kind of action. Теперь я чувствую потерю сестры так же глубоко, как и ты Но ты должен перестать отвлекаться. на это нелепое поведение и переключиться на какое-то действие.
Isn't it true, detective, that you were recently suspended from the force for unethical behavior? Не правда ли, детектив, что вы были отстранены за неэтичное поведение?
And whether you like it or not, your behavior, especially when it comes to girls on the dance team, affects me. Нравится тебе это, или нет, но твое поведение, особенно, когда это касается девушек из танцевальной команды, касается и меня тоже.
All I have to say, and in particular to you, sir, the Provost Marshal, is that my behavior was utterly inexcusable. Все, что я могу сказать, и особенно вам, сэр, господин маршал, - что мое поведение было совершенно недопустимо.
You guys let me out of the shed for good behavior, but I know I still have a ways to go before I'm fully back in this community. Меня выпустили из будки за хорошее поведение, но я понимаю, что мне ещё далеко до того, чтобы стать полноправным членом сообщества.
Venus had revealed that Jim's behavior was merely that of a budding, but frustrated, artist. и Венера рассказала, что поведение Джимми - это реакция подающего надежды, но отчаявшегося художника.
I'm incredibly embarrassed and I want to apologize for of my behavior the weeks before I left. Мне ужасно стыдно. и я хочу извиниться за это и... за мое поведение до того как я уехала.
You've been very patient with Ambassador Byleth and that's good but maybe it's time to let him know that some behavior is unacceptable to us. Вы были с послом Байлес крайне терпеливы и это замечательно, но, возможно пришло время дать ему понять, что определенное поведение для нас неприемлемо.
In cases where an allegation of inappropriate conduct by a staff member towards an inmate is substantiated, offending staff are referred for prosecution, to eradicate this deplorable behavior. В тех случаях, когда жалоба на неправомерное поведение должностного лица в отношении заключенного подтверждается, персонал, допустивший нарушение, привлекается к судебной ответственности для целей искоренения такого достойного сожаления поведения.
Because you don't think your behavior leaves me without a choice? Ты не учла, что твоё поведение тоже не оставляет мне выбора.
I just had Berryhill call the prime minister of Sudan and issue a stern reprimand for behavior that I likened to street gangs and petty thieves. Я меня только что обязал Беррихилла позвонить премьер-министру Судана и выдать строгий выговор за поведение, которое я сравниваю с уличными бандами и мелкими воришками.
It looks to me that she's mirroring your behavior, isn't she? Мне кажется. что она копирует ваше поведение, не так ли?
Though, by legal standards, I am qualified to petition you for early release, my conduct in prison should not lessen my punishment for the violent behavior... По закону у меня есть право ходатайствовать о досрочном освобождении, моё поведение в тюрьме не сокращает моего наказания за жестокое поведение...
How far do you need to fall before you realize that your behavior... is an attempt to destroy yourself? Как долго Вы будете совершать ошибки, прежде чем поймете, что такое Ваше поведение лишь попытка разрушить самого себя?