But that seemed like the behavior of, well, a child. |
Но такое поведение показалось мне ну, скажем, детским. |
He approximates a behavior that resembles love. |
Он изображает поведение, похожее на любовь. |
Is this behavior anomalous with your teenage experience? |
Является ли это поведение аномальным по сравнению с твоим подростковым опытом? |
The letter is a sincere and heartfelt apology for my behavior last week at the poet party. |
Это письмо - искреннее и сердечное извинение за моё поведение на вечеринке в прошлую неделю. |
If title dictated my behavior as a clerk |
Если бы статус диктовал моё поведение как продавца, прислуживающего публике,... |
My point is that people dictate their own behavior. |
Поэтому я считаю, что люди сами определяют своё поведение. |
Which, you'll admit, is unusual behavior. |
И это, согласитесь,... необычное поведение. |
And you need to let people know there are consequences for their behavior. |
И внушить людям, что за свое поведение они несут ответственность. |
There has just been some questionable behavior over the last couple of days. |
Какое-то сомнительное поведение за последние пару дней. |
But Lou's behavior did strike me as a bit strange. |
Но поведение Лу показалось мне немного странным. |
I can't understand Franklin's behavior. |
Я не могу понять поведение Франклина. |
The only uncertain variable is his behavior, and that can be supported. |
Единственной неизвестной остается его поведение, а в этом можно помочь. |
It also explains his extreme aggression and hallucinatory behavior. |
Это также объясняет его чрезвычайную агрессию и характеризующееся галлюцинациями поведение. |
Colonel Weaver is displaying somewhat... erratic behavior. |
Полковник Уивер проявляет несколько... странное поведение. |
Apologies for my behavior can come later. |
Извинения за мое поведение будут позднее. |
The only person that is responsible for Sean's behavior is Sean. |
Единственный человек, который ответственнен за поведение Шона - это он сам. |
But it doesn't fit the unsub's actual behavior. |
Но это не похоже на поведение настоящего Субъекта. |
We believe that there is a flaw in her neural network that leaves her prone to irrational behavior and outbursts of extreme violence. |
Мы считаем, что в её нейронной сети есть дефект, который вызвает иррациональное поведение и жестокие вспышки насилия. |
The model shall be capable of describing the real physical behavior of the rollover process, in accordance with Annex 5. |
Эта модель должна быть в состоянии описывать реальное физическое поведение силовой структуры в процессе опрокидывания в соответствии с приложением 5. |
No, but I know the behavior. |
Нет, но я знаю такое поведение. |
Special efforts must be directed at the behavior of men and boys to halt the spread of the HIV/AIDS epidemic. |
Особые усилия следует прилагать к тому, чтобы поведение мужчин и мальчиков способствовало прекращению эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
Government delegates, who came to NGO briefings and expressed their sympathy, called this behavior unacceptable. |
Члены правительственных делегаций, которые посещали брифинги НПО и выражали солидарность с занятой позицией, считали такое поведение неприемлемым. |
Furthermore, the Immigration Administration takes proactive steps, and may investigate behavior of employers even without complaints being filed. |
Кроме того, Иммиграционная администрация предпринимает упреждающие шаги и может расследовать поведение работодателей, даже не получая соответствующих жалоб. |
On the other hand, there is a reproductive behavior that could be influenced by socio-economic and demographic policies. |
С другой стороны, присутствует репродуктивное поведение, на которое можно повлиять, проводя определенную социально-экономическую и демографическую политику. |
The behavior of both public institutions and official authorities in relation to women is regulated by these policies. |
Данные стратегии регулируют поведение государственных институтов и официальных органов власти в вопросах, касающихся женщин. |