Английский - русский
Перевод слова Behavior
Вариант перевода Поступки

Примеры в контексте "Behavior - Поступки"

Примеры: Behavior - Поступки
I was dragged kicking and screaming into rehab for behavior less strange. Меня затаскивали за ноги с криками в клинику и за менее странные поступки.
His speech and behavior had been somewhat erratic. Его речь и поступки были странными.
This Cardassian did the same and yet, his behavior is tolerated. Этот кардассианец делал то же самое, и, тем не менее, его поступки остаются безнаказанными.
Richard, the fact that you think that success justifies all your behavior... Ричард, если ты считаешь, что успех оправдывает твои поступки...
Knights, for their reckless behavior and The complete indifference to the rules of This institute have come to decide his punishment. Джентльмены! За их необдуманные поступки и полное безразличие к Правилам этой школы я принял решение наказать...
Let's have all the fathers come up and assume responsibility for their reckless behavior. Пусть все отцы подойдут сюда и примут ответственность за свои неосторожные поступки.
Phone records'd be nice, bank statements, anything that might help confirm suspicious behavior. Было бы хорошо получить записи телефонных разговоров, банковские отчеты, все что может помочь подтвердить поступки Подозреваемого.
And now his rash behavior has spooked my suppliers in the collective. И сейчас, его поспешные поступки Напугали моих поставщиков в коалиции.
But justified or not, your behavior is scaring your children. Но имеет право или нет, а твои поступки напугали твоих детей.
But I think what brings me the most sorrow is that I've learned to justify this behavior. Но, думаю, больше меня печалит то, что я научился оправдывать свои поступки.
Psychological spikes, morally questionable behavior? Психологическая нестабильность, морально сомнительные поступки?
There's cause and effect, there's... there's motive and behavior. Есть причина и следствие, есть... есть мотив и поступки.
What is driving you to this behavior? Что вас толкает на такие поступки?
You may not trust me, but at least be smart enough to know my priorities and predict my behavior accordingly. Ты можешь не верить мне, но, ты по крайней мере, достаточно умна, чтобы знать о моих приоритетах и, соответственно, предугадывать мои поступки.
And reward you for your semiillegal behavior? И вознаградить тебя за твои полулегальные поступки?
There's no intention of fraud, you haven't warranted any behavior. "Нет мошеннических намерений, ты не отвечаешь за поступки."
So this is repeated behavior. То есть его поступки повторялись неоднократно?
There's been death, violence, horrible human behavior, and the big winner here decidedly is Channel 9 News. Мы видели смерть, насилие и ужасные поступки людей в которых определенно нет равных 9-му каналу новостей.
Didn't it occur to you at the time that this kind of compulsive behavior is repetitive for you? Ему нужно было где-то жить. Руби, а в тот момент вы не подумали о том, что такие импульсивные поступки уже превратились в вашу манеру поведения.
It's clear that my behavior has fallen well short... of acceptable ethical standards. овершенно €сно, что мои поступки значительно выходили за рамки допустимых этических норм.
Either let the guilt throw you back into the behavior that got you into trouble in the first place Либо позволить вине заставить совершать прежние поступки что вовлечет тебя в новые проблемы
I can't discuss her behavior. Мне запрещено обсуждать поступки моей подопечной.
Mindful of how his/her behavior affects other people's jobs. Это связано с тем, что поведение и поступки человека затрагивают интересы других людей.
And that's not that you're saying you approve of their conduct or their behavior. И не то, чтобы ты начинаешь поддерживать их поступки или их поведение.
Now, we all know the destructive behavior Итак, мы разобрались какие поступки являются губительными.