Английский - русский
Перевод слова Behavior
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behavior - Поведение"

Примеры: Behavior - Поведение
And am I to expect this behavior to continue after the wedding? И, выходит, после свадьбы такое поведение будет продолжаться?
It was reported that his behavior became more and more erratic, and then he just disappeared. Было отмечено, что его поведение становилось всё более и более странным, а затем он просто исчез.
Counselor... how long will this behavior last? Советник... Как долго может продолжаться такое поведение?
While I hold the defendant's behavior abhorrent and callous, there is no greater bedrock to our society than the first amendment. Каким бы отвратительным и бессердечным я не считал поведение подзащитного, основой основ демократии в нашем обществе является Первая поправка.
I'm forcing you to take an honest look at your behavior, since there doesn't seem to be anyone else in your life willing to do that. Я пытаюсь заставить вас честно взглянуть на свое поведение, похоже, что в вашей жизни нет никого, кому это было бы нужно.
How would you describe Agent Hotchner's recent behavior? Как бы вы охарактеризовали поведение агента Хотчнера в последнее время?
There is no human nature, there's human behavior, and that's always been changed throughout history. Не существует так называемой природы человека, на самом деле есть лишь человеческое поведение, которое всегда изменялось по ходу истории.
I've had patients distort the truth, but, Karen, this is bordering on sociopathic behavior, to lie about everything... У меня были пациенты, искажающие правду, но, Карен, это похоже на поведение социопата, так врать обо всем...
But they have the right to question the behavior of the person that they entrust their children to. Но у них есть право оспорить поведение человека, которому они доверили детей.
But the tricky part is staying on top when you have a president with daddy issues, whose sophomoric behavior endangers the entire house. Хотя самая коварная часть все еще в силе, особенно когда у вашего президента папочка, чье незрелое поведение ставит под угрозу весь дом.
Did you encourage good behavior with a reward system? Вы не использовали систему вознаграждений за хорошее поведение?
You don't see that this behavior is erratic? Ты не находишь такое поведение странным?
I mean, they - they look at Kristin's behavior, it'll set a precedent. Я хочу сказать, что они... посмотрят на поведение Кристин, и это станет прецедентом.
I think of my writing as character studies in human behavior, looking into the heart of what makes people tick. Я думаю о своей работе, как если бы персонаж изучал человеческое поведение, заглядывая в самую глубину того, чем живут люди.
My behavior was improper and unethical, And I deeply regret it, Мое поведение было неуместным и неэтичным, и я глубоко сожалею об этом,
You can't reward behavior like that - why I never gave in when you asked for sweeties as a child, no matter how much you cried. Ты не можешь поощрять подобное поведение Почему я никогда не давала тебе в детстве конфеты, когда ты просил, независимо, как сильно ты ревел.
I need you to let the Veep know that I just wanted to apologize for any erratic behavior she might have witnessed from me in the past. Мне нужно, чтобы вице знала, что я просто отел извиниться за любое странное поведение, которое она могла наблюдать с моей стороны в прошлом.
This here is Nissan's MyLeaf, where your driving behavior is compared with the driving behavior of other people, so you can compete for who drives a route the most fuel-efficiently. Вот это MyLeaf от Nissan, который сравнивает ваше поведение на дороге с поведением на дороге других людей, так что вы можете посостязаться в том, кто ездит с наиболее рациональным расходом топлива.
Who will be empowered to define such "criminal" behavior and responses to such behavior? Кто будет уполномочен определять, что имеет место такое «преступное» поведение, и какие ответные меры должны быть приняты в этой связи?
I don't know and I don't care What kind of behavior you allow in your home, But I don't allow that kind of behavior at this school. Я не знаю и меня не волнует как вы позволяете ей общаться у себя дома, но я не буду терпеть подобное поведение в этой школе.
Is that the behavior you're talking about? Вы об этом моём поведение говорите?
Is there any other reason Lina's behavior might be upsetting you this much? Есть какая-то другая причина, из-за которой тебя могло так расстроить поведение Лины?
What if his behavior isn't a side effect of the ondansetron? Что если его поведение... не побочное от противорвотных?
You want to know why I made it out on good behavior? Знаете, почему я смог выйти за хорошее поведение?
Your money I do not care and your behavior does not bother me. Ваши деньги меня не волнуют и ваше поведение меня не волнует.