The two gangs' normal behavior is to fight all day, every day, so today is an anomaly. |
Обычное поведение двух банд - сражаться друг с другом весь день, каждый день, а сегодня - такая аномалия. |
Actually, I was wondering if the wife's behavior is getting a little large? |
Я вот о чем задумалась: поведение жены не становится слегка гротескным? |
Be able to get out in eight years or less for good behavior, right? |
Могли бы выйти через восемь лет или меньше за хорошее поведение, так? |
Okay, now, I'm... I'm only curious, but have you ever seen him exhibit violent behavior? |
Я... только интересуюсь, но ты когда-нибудь видел, чтобы он проявлял насильственное поведение? |
Well, can you predict someone's behavior based on past statements? |
Вы можете предугадать поведение другого человека, основываясь на его прошлых заявлениях? |
For exceeding his duties and responsibilities, for behavior unworthy of a police officer, senior lieutenant Zykin is demoted to a lower post! |
За превышение полномочий, за недостойное звания офицера милиции поведение старшего лейтенанта Зыкина понизить в должности! |
Alicia, I've been thinking about it, and I do realize that my behavior and my inability to discuss the situation with you must have appeared insane. |
Алисия, я много думал... и я понимаю, что мое поведение... и мой отказ обсуждать работу с тобой... могли показаться признаками сумасшествия. |
What I'm trying to figure out is whether these games might include indecent behavior or something that could be regarded as improper interaction between an adult and a child. |
Я просто пытаюсь выяснить, могут ли эти игры включать в себя непристойное поведение или что-то, что можно рассматривать как неподобающее взаимодействие между взрослым и ребенком. |
I know what you've been doing with those servant girls, and I'm arresting you for indecent behavior! |
Я знаю что ты сделал с теми служанками, я тебя арестовываю за ненадлежащее поведение! |
But... they would change... different behavior, different relationships, different points of view shaped by their lives. |
Но... они менялись... другое поведение, другие отношения, другие точки зрения, вылепленные их жизнью. |
And so what these studies are showing is that you can plant false memories and they have repercussions that affect behavior long after the memories take hold. |
Эти исследования показывают, что вы можете внедрить ложные воспоминания и они будут иметь последствия, которые влияют на поведение ещё долго после формирования этих воспоминаний. |
And now you've got me talking about rules and your behavior, and I look stern and I think I wagged my finger. |
Ты заставляешь меня говорить про эти правила и твое поведение, и я выгляжу строгой и мне кажется, что я махаю пальцем. |
So you need to balance not only that they spin, they twist, but this temperature behavior in such a way that it doesn't break. |
Таким образом, вам надо отбалансировать не только их вращение и кручение, но и температурное поведение так, чтобы они не вышли из строя. |
But this is not that type of environment because we don't encourage that kind of behavior. |
Это не такое место, потому что мы не поощряем такое поведение. |
NEW HAVEN - Many public-policy decisions are based on implicit assumptions about "human nature," and it is currently popular to speculate about how evolution might have shaped human behavior and psychology. |
Коннектикут, США). Многие решения общественно-государственной политики основаны на подразумеваемом допущении о «человеческой природе», и в настоящее время стало популярно рассуждать о том, как эволюция могла бы сформировать поведение и психологию человека. |
This web of contracts - often taken for granted in mainstream economics, to the extent that it becomes almost invisible - embodies the formal and informal rules embedded in the market system that shape and constrain individual and social behavior. |
Эта «паутина» контрактов - часто принимаемая как должное в экономике до такой степени, что становится практически невидимой - объединяет официальные и неофициальные правила, внедренные в рыночную систему и определяющие форму и сдерживающие индивидуальное и социальное поведение. |
Real time monitoring and feedback of individual alertness levels will allow crew members to modify their behavior and reduce their risk of unsafe performance. |
Непосредственное хронометрирование и информация об индивидуальных уровнях бдительности позволят членам бригад изменить свое поведение и уменьшить риск, связанный с небезопасным выполнением функций. |
There is a simple prudential principle at work here: because our ability to monitor and regulate behavior is necessarily imperfect, we need to rely on a broader set of interventions. |
Здесь работает простой принцип осмотрительности: поскольку наша способность контролировать и регулировать поведение всегда несовершенна, мы должны опираться на более широкий комплекс мер. |
By hijacking "rationality" in the belief that human behavior can be predicted (and thus potentially controlled), today's arrogant General Staff of economists, bankers, and bureaucrats have compromised not only themselves, but the basic notion of freedom. |
Вооружившись термином «рациональность», полагая, что человеческое поведение можно предсказать (и, таким образом, потенциально контролировать), сегодняшний самонадеянный Генеральный Штаб экономистов, банкиров и бюрократов скомпрометировал не только себя, но и базовые понятия о свободе. |
So we use the occasion of the New Year to try to change behavior that may be the most difficult to change. |
Поэтому мы используем праздник Нового года, чтобы попытаться изменить поведение, которое, возможно, труднее всего изменить. |
If we succeed, the behavior we judge to be better will become habitual - and thus no longer require a conscious act of will to keep acting in that way. |
Если мы достигнем цели, то поведение, которое мы считаем лучшим, станет привычным - и, таким образом, больше не понадобится сознательного волевого акта, чтобы действовать именно так. |
For example, the Duma has taken far too long to enact a law on lobbying, which in most developed democracies clearly defines what constitutes acceptable and unacceptable behavior. |
Например, Дума потратила слишком долго времени на принятие закона о лоббировании, который в наиболее развитых демократических государствах ясно определяет какое поведение является приемлемым, а какое недопустимым. |
Let us remember: Libya is a totalitarian tyranny; its leader, Muammar Ghaddafi, combines sometimes erratic behavior with extremist policies, supporting dictators all over the world. |
Давайте вспомним: в Ливии тоталитарная тирания; ее лидер Муаммар Гхаддафи иногда совмещает сумасбродное поведение с политикой экстремизма, поддерживая диктаторов во всем мире. |
When I wrote about the "end of history" almost twenty years ago, one thing that I did not anticipate was the degree to which American behavior and misjudgments would make anti-Americanism one of the chief fault-lines of global politics. |
Когда я писал о «конце истории» почти двадцать лет тому назад, единственное, что я не мог предвидеть - это степень, в которой поведение и ошибочные суждения Америки сделают антиамериканизм одной из главных линий разлома глобальной политики. |
I'm saying I don't condone the behavior, okay? |
Я не поощряю такое поведение, ясно? |