Английский - русский
Перевод слова Behavior
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behavior - Поведение"

Примеры: Behavior - Поведение
The Lucas critique suggests that if we want to predict the effect of a policy experiment, we should model the "deep parameters" (relating to preferences, technology, and resource constraints) that are assumed to govern individual behavior: so-called "microfoundations." Критика Лукаса предполагает то, что если мы хотим предсказать последствия опробования экономической политики, нам следует заложить в модель «глубокие параметры» (связанные с предпочтениями, технологией и ограничениями ресурсов), которые определяют индивидуальное поведение.
has received in recent months by reports of private citizens (mostly residents of St. Andrews, but they are not the only ones) on behavior rather "casual" held by some motorcyclists. получила в последние месяцы, поводу сообщений от частных граждан (в основном жители Св. Андрея, но не только) на поведение, а "случайных", который состоялся в некоторых мотоциклистов.
It explains the behavior of the rate of increase in output (production) relative to the associated increase in the inputs (the factors of production) in the long run. Отдача от масштаба возникает в контексте производственной функции предприятия, объясняется поведение темпа роста выпуска (производства) относительно связанного с ним увеличения затрат (факторов производства) в долгосрочном периоде.
In retaliation to what she considered Olivier's "condescending" behavior, Monroe deliberately arrived hours late and became uncooperative, stating later that "if you don't respect your artists, they can't work well." В отместку тому, что она считала «снисходительным» поведение Оливье, Монро начала прибывать поздно и стала неконструктивной, заявив позже: «Если вы не уважаете ваших артистов, они не могут хорошо работать».
Autism is defined in the DSM-IV-TR as exhibiting at least six symptoms total, including at least two symptoms of qualitative impairment in social interaction, at least one symptom of qualitative impairment in communication, and at least one symptom of restricted and repetitive behavior. Согласно DSM-IV-TR, при аутизме должно наблюдаться как минимум шесть симптомов из предлагаемого списка, по меньшей мере два из них должны относиться к качественному нарушению социальных взаимодействий, один должен описывать ограниченное и повторяющееся поведение.
Human behavior is guided by three kinds of consideration, "behavioral beliefs," "normative beliefs," and "control beliefs." Человеческое поведение обусловлено тремя факторами: «поведенческими убеждениями», «нормативными убеждениями» и «контролирующими убеждениями».
This is because implementations and specifications provide checks on each other: writing a specification requires precisely stating the behavior of an implementation, and implementation checks that a specification is possible, practical, and consistent. Это связано с тем, что реализация и спецификация обеспечивают проверку друг друга: для написания спецификации требуется точно указать поведение реализации, а реализация проверяет, что спецификация является возможной, целесообразна и последовательна.
The question is: How can an isolated prisoner... make the authorities recognize that his behavior has changed? Вопрос в том, как может изолированный заключённый может убедить правосудие в том, что его поведение изменилось?
Or do we want to live in a system where people are held accountable for their decisions, where imprudent behavior is penalized and prudent behavior rewarded? Или мы хотим жить в системе, где люди ответственны за свои решения, где наказывают за безрассудное поведение, а благоразумное поведение поощряют?
The intuitive but obvious thing is that somehow intelligence is defined by behavior, that we are intelligent because of the way that we do things and the way we behave intelligently, and I'm going to tell you that's wrong. Интуитивно и очевидно, что каким-то образом интеллект определяется поведением, что мы разумны по причине того, как мы делаем что-то, и того, что наше поведение разумно, и я скажу вам, что это не верно.
(This behavior is, of course, not unlike that of many other financial assets, such as exchange rates or stock prices, though gold's price swings may be more extreme.) (Такое поведение, конечно, не чуждо многим другим финансовым активам, таким как курсы валют или курсы акций, хотя колебания цены на золото могут быть более экстремальными).
Experimental economists have found that people will sacrifice their own resources to punish cheaters and free riders, and will do this even to anonymous strangers that they will never again interact with - a behavior dubbed "altruistic punishment." Экспериментальные экономисты обнаружили, что люди жертвуют свои собственные средства, чтобы наказать мошенников и «паразитов общества», и делают это даже в отношении анонимных незнакомцев, с которыми они никогда не будут снова взаимодействовать - поведение, называемое "альтруистическим наказанием".
My behavior has always perplexed the non-procrastinators around me, and I wanted to explain to the non-procrastinators of the world what goes on in the heads of procrastinators, and why we are the way we are. Моё поведение всегда озадачивало окружавших меня непрокрастинаторов, и мне захотелось объяснить всему миру, что происходит в головах прокрастинаторов и почему мы такие.
(Laughter) So almost 400 years ago, Shakespeare was portraying adolescents in a very similar light to the light that we portray them in today, but today we try to understand their behavior in terms of the underlying changes that are going on in their brain. (Смех) Так что почти 400 лет назад Шекспир изобразил подростков очень схоже с тем, как мы изображаем их сегодня, но сегодня мы пытаемся понять их поведение в свете тех скрытых причин, которые происходят в их мозге.
It's not as if I had any idea what it would look like, but there was a sense that we would have to do something with new categories of workers and something having to do with behavior change and something having to do with public education. Я и понятия не имел, как это будет выглядеть, но было ощущение, что мы должны будем сделать что-то с новой категорией рабочих, как-то поменять поведение и что-то сделать с государственным образованием.
We say what we do, we say how we're different or how we're better and we expect some sort of a behavior, a purchase, a vote, something like that. Мы говорим, что мы делаем, мы говорим чем мы отличны от других или почему мы лучше других, и мы ожидаем в ответ определенное поведение - покупку, голос в нашу пользу, подобные вещи.
Very close species may have similar behavioral systems and, in the case of our close predecessors, the shared features probably included many traits we have preferred to consider the monopoly of our species, including symbolic behavior. Очень близкие виды могут иметь сходные поведенческие системы и, в случае наших близких предшественников, поведенческие системы, вероятно, включили много черт, которые мы предпочли рассматривать, как монополию нашего вида, включая символическое поведение.
"Nuclear Weapons Testing" means nuclear explosions, computer simulations, hydrodynamic tests, hydronuclear tests designed to simulate behavior of nuclear materials, nuclear warheads, nuclear weapons or their components, under nuclear explosive conditions, and subcritical testing using nuclear materials. «Испытание ядерного оружия» означает проведение ядерных взрывов, компьютерное моделирование, гидродинамические испытания, гидроядерные испытания, призванные имитировать поведение ядерных материалов, ядерных боеголовок, ядерного оружия или его компонентов в условиях ядерного взрыва, и подкритические испытания с использованием ядерных материалов.
The Republic of Korea currently has in place the National Security Law and the General Criminal Code to punish extremism and other behavior should they pose a threat to the public or national security of the Republic of Korea. В настоящее время в Республике Корея действуют Закон о национальной безопасности и Общий уголовный кодекс, предусматривающие наказание за экстремизм и другое поведение, если они создают угрозу для народа или для национальной безопасности Республики Корея.
You can dig down and confront your feelings so they won't be controlling your behavior, or you can keep eating pudding and cookies until you have more chins than a Chinese phone book. ты можешь покопаться и разобраться с чуствами чтоб они не контролировали твое поведение или продолжать есть пуддинг и печенье пока у тебя не станет больше подбородков, чем страниц в китайском телефонном справочнике.
Given your clean record of prison behavior, majority of time served, and your status as a juvenile at the time of your conviction, the board is inclined to grant your application of parole for two years. Учитывая ваше примерное поведение в тюрьме, то, что вы отсидели большую часть срока, и то, что на момент приговора вы были несовершеннолетним, комиссия решила одобрить ваше прошение об УДО на 2 года.
I have a very good sense of, like, what's right and what's wrong, and her behavior with him isn't okay. У меня чёткое видение того, что хорошо, а что плохо И её поведение с ним - это не хорошо
How can women's rights be universal when, in some societies, marriage is seen not as a contract between two individuals but as an alliance between lineages, and when the permissible behavior of women is central to a society's perception of familial honor? Как права женщин могут быть универсальны, когда в некоторых обществах брак видят не как контракт, заключаемый двумя индивидуумами, но как союз между родами, и когда допустимое поведение женщины является центральным в формировании восприятия обществом фамильной чести?
No proper rehabilitation, including medical coverage for severely wounded ex-combatants, which would ease their integration into communities; the dysfunctional behavior of ex-combatants is being passed on the youth which disturb the peace building activities. отсутствие надлежащих мер реабилитации, включая медицинское обслуживание тяжело раненых бывших комбатантов, которое могло бы облегчить их реинтеграцию в общины; нарушенное поведение бывших комбатантов, оказывающее разлагающее влияние на молодежь и препятствующее процессу миростроительства.
How do we change as a culture, and how do we each individually take responsibility for the one piece of the solution that we are in charge of, and that is our own behavior? Как мы поменялись как культура, и как каждый из нас, индивидуально, отдаём отчёт за ту часть решения за которую мы ответственны, и это наше собственное поведение?