Английский - русский
Перевод слова Behavior
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behavior - Поведение"

Примеры: Behavior - Поведение
They seem to think of the powers in the region as unconnected islands, and of their own behavior towards one as devoid of political consequence for the others. Они, кажется, считают державы этого региона изолированными островами и полагают, что их собственное поведение по отношению к одним не вызывает никаких политических последствий по отношению к другим.
Judging from the recent evolution of Ecuadorian bond yields, it appears that markets have not punished Ecuador's behavior: Ecuador, an oil exporter blessed by the 2009 recovery in oil prices, could have returned to the capital markets shortly after the exchange. Судя по недавней эволюции эквадорских облигаций, похоже, что рынки не наказали поведение Эквадора: Эквадор, экспортер нефти, благословленный восстановлением цен на нефть в 2009 году, смог вернуться на рынок капитала вскоре после обмена.
And there is the wall between the citizens who are changing their own behavior and want strong global action, and the leaders who are so far letting them down. И существует стена между гражданами, которые меняют свое собственное поведение и хотят решительных действий в мировом масштабе, и лидерами, которые до сих пор продолжают обманывать их.
Dealing effectively with political instability in Africa requires two things: the political will of key states to underwrite the democratic process, and strong regional institutions to provide a legal framework reflecting the principles underpinning states' behavior. Для принятия эффективных мер в отношении политической нестабильности в Африке необходимо две вещи: политическое желание ключевых государств, чтобы гарантировать демократический процесс, и сильные региональные учреждения, чтобы обеспечить правовые рамки, отражающие принципы, которые подкрепляют поведение государств.
The Supreme Court reaffirmed this approach and emphasized that in a society which espouses the value of equality and the protection of human rights, there is no room for such racially motivated crimes, and any such behavior is to be condemned and denunciated. Верховный суд подтвердил данный подход и подчеркнул, что в обществе, которое исповедует ценности равноправия и защиты прав человека, нет места подобным преступлениям на расовой почве и что любое подобное поведение подлежит осуждению и порицанию.
The provisions of article 197, paragraph 1 of the Law define family violence as the behavior of one family member that is endangering the physical integrity, mental health or tranquility of another family member. Положения пункта 1 статьи 197 этого закона определяют насилие в семье как такое поведение члена семьи, которое подвергает опасности физическое или психическое здоровье или спокойствие другого члена семьи.
The main reasons for consent were, inter alia, the closing of businesses, cut-down of manpower, termination of contract and reasons regarding work interactions such as inappropriate behavior at work, etc. Главными причинами выдачи разрешения были среди прочего закрытие предприятия, сокращение штата, прекращение контракта и причины, касающиеся рабочих взаимоотношений, такие как некорректное поведение на работе и т. д.
Such audio-visual recording by the prosecutors and the police can objectively reveal such things as the situations of the interrogation rooms, the way interrogators ask questions to suspects, facial expressions of suspects, their tones of voice and, their behavior. Записи допросов на аудио- и видеоносители сотрудниками полиции и прокуратуры могут объективно отражать такие аспекты, как атмосфера ведения допроса, манера, с которой следователь задает вопросы, выражение лица подозреваемых, интонацию их голоса и их поведение.
Factors considered here are the nature of the felony, the behavior of the defendant prior to and during the proceedings, and the relationship between the defendant and the victim. В данном случае рассматриваются такие факторы, как характер уголовного преступления, поведение обвиняемого до и в ходе судебного процесса, а также взаимоотношения между обвиняемым и пострадавшим.
Just own up to your behavior and admit that you could have handled things better! Просто признай своё поведение и признай, что мог бы лучше со всем справиться!
If you're feeling unsafe and unwelcome, maybe it's because your behavior has made your teammates and other students at this school feel the same way. Если ты чувствуешь себя не в безопасности и нежеланной Может быть, это потому что твое поведение заставило твоих товарищей по команде И других студентов этой школы чувствовать себя так же
After you discovered his affair with your sister Rose, what did you notice about Mr. Maddox's behavior toward Chelsea? После того, как вы узнали о его романе с вашей сестрой Роуз, каково было поведение мистера Мэддокса с Челси?
I was in there for five years, got out on three for good behavior, and now I got a kid on the way. Меня посадили на 5 лет, выпустили через 3 за хорошее поведение, а теперь у меня будет ребенок!
I mean, seriously, the whole Alpha female routine I supposed to, what, just jolt me out Of whatever behavior you deem unacceptable? Я имею ввиду, действительно, весь этот женский распорядок, я предполагаю, просто выводит меня из себя, или такое поведение ты считаешь неприемлемым?
With behavior like this, it's hard to believe much of the words coming out of Washington, London, Paris, and Berlin about their new commitment to Africa and the new commitment to poverty reduction in the poorest countries. Видя такое поведение, трудно поверить большей части произносимых в Вашингтоне, Париже, Лондоне и Берлине слов о новой приверженности Африке и о новой решимости бороться с нищетой в беднейших странах.
Your behavior leads me to conclude that either you've given up your investigation in which case, it's my duty to take over or... you found something - something so disturbing that you're hesitant to inform Captain Sisko. Ваше поведение позволяет мне прийти к заключению, что либо вы забросили свое расследование, тогда мой долг - взять его на себя, либо вы узнали что-то, что встревожило вас и чем вы не спешите делиться с капитаном Сиско.
This behavior might be okay with your side of the family, but I'm not putting up with it any more! Такое поведение может и нормально для твоей половины семьи, но я не намерен больше это терпеть!
I may not have been able to speak with Orson, but I could observe him, watch him the way men watch animals to come to a deeper understanding of their behavior. Пусть я не мог говорить с Орсоном, но мог следить за ним, наблюдать - как люди наблюдают за животными, чтобы лучше понять их поведение.
If, for instance, your behavior becomes aggressive, dangerous to yourself and to others, do you want to be medicated or restrained? ≈сли, например, ваше поведение становитс€ агрессивным, опасным дл€ себ€ и дл€ других, вы хотите, чтобы мы дали вам лекарства или изолировали вас?
To be clear, I was only stabbing you in the back Because I ran out of room in the front, And actually, it's your behavior that puts this firm in jeopardy, Для ясности, я всаживал нож в вашу спину, потому что спереди уже не осталось места, и вообще-то это ваше поведение навлекает опасность на фирму, а не того, кто его записывает.
We say what we do, we say how we're different or how we're better and we expect some sort of a behavior, a purchase, a vote, something like that. Мы говорим, что мы делаем, мы говорим чем мы отличны от других или почему мы лучше других, и мы ожидаем в ответ определенное поведение - покупку, голос в нашу пользу, подобные вещи.
But we thought if the unsub has children, and the statistics tell us that he probably does, would the children exhibit certain specific behavior? Но мы думали, что если у подозреваемого есть дети, а статистически они у него есть, проявится ли в детях определенное поведение?
You guys know Tom really well, So I don't have to apologize for his behavior, right? Ребята, полагаю, что вы хорошо знаете Тома, так что мне не нужно извиняться за его поведение, так?
is set to "1", then the kernel will panic and halt the system. This is the default behavior. установлено в "1", то ядро осуществит аварийный выход (поведение по умолчанию).
Ang, Van Dyne, & Livermore describe four CQ capabilities: motivation (CQ Drive), cognition (CQ Knowledge), meta-cognition (CQ Strategy) and behavior (CQ Action). Анг, Ван Дин, и Ливермор описывают четыре возможности CQ: мотивацию (CQ Drive), познание (CQ Knowledge), метапознание (CQ Strategy) и поведение (CQ Action).