| Loading scripts asynchronously and lazyloading scripts improve page load times by avoiding the blocking behavior that scripts typically cause. | Асинхронная и «ленивая» загрузка скриптов уменьшает общее время загрузки страницы тем, что предотвращает обычное блокирующее поведение скриптов (буквально «клин клином вышибает»). |
| As actual behavior, with or without a political or philosophical program, it has been practiced by various subcultures and individuals. | Как реальное поведение, сообразно какой-либо политической или философской программе или же вне зависимости от таковой, отказ от труда практикуется различными субкультурами и индивидами. |
| Hausmann concludes that Lester's behavior toward Angela is "a misguided but nearly necessary step toward his becoming a father again". | Хаусманн подытоживает, что поведение Лестера по отношению к Анджеле является «ошибочным, но почти неизбежным шагом на пути к его возврату в отцовское состояние». |
| Until I see a change in her behavior, I'm keeping all my options open. | Пока я не увижу, что ее поведение изменилось, я не хочу вязать себя по рукам и ногам. |
| JS5 noted a growth in the number of complaints against homophobic behavior of police officers while police homophobic misconduct did not result in any punishment. | В СП5 отмечен рост числа жалоб на проявление гомофобских настроений у сотрудников полиции, при этом полицейские не несут никакого наказания за такое поведение. |
| He also reported refusal to eat, stupor with mutism, uncleanliness, indications of waxy flexibility and unmotivated eccentricity, and childish behavior. | Он также наблюдал отказ от пищи (негативизм), ступор с мутизмом, нечистоплотность, признаки восковой гибкости и немотивированного эксцентризма, глупое и детское поведение. |
| Saber is frustrated by Shirō's "protective" tendencies, believing his erratic and reckless behavior will jeopardize their chances of winning the Holy Grail War. | Она сбита с толку «защитной» тактикой Сиро и считает, что его непредсказуемое и безрассудное поведение ставит под угрозу ее шансы на победу в Войне Святого Грааля. |
| Glucagon-like peptide-1 (GLP1) agonists, such as exenatide and liraglutide, which are used for diabetes, may help suppress food reward behavior. | Агонисты рецепторов (АР) глюкагоноподобного пептида-1 (ГПП-1), такие как эксенатид и лираглутид, которые используются для лечения диабета, могут помочь подавить поведение, мотивированное пищевым вознаграждением. |
| Many suicide risk assessment measures are not sufficiently validated, and do not include all three core suicidality attributes (i.e., suicidal affect, behavior, and cognition). | Исследования показывают, что многие методы оценки суицидального риска не прошли оценку валидности и не позволяют выявить все три ключевых индикатора склонности к самоубийству, а именно: желание умереть, суицидальное поведение и знание о самоубийстве (28). |
| In 1971, Ron Konopka and Seymour Benzer published "Clock mutants of Drosophila melanogaster", a paper describing the first mutations that affected an animal's behavior. | В 1971 году Рон Конопка (Ron Konopka) и Сеймур Бенцер (Seymour Benzer) опубликовали работу, озаглавленную «Clock mutants of Drosophila melanogaster», в которой они описали первые мутации, которые влияли на поведение животного. |
| Following the hand-over from Clinton to Bush, the US gave up its strategy of engaging the North Korean regime to moderate its behavior and thus unnecessarily reduced its own options. | После перехода власти от Клинтона к Бушу, США отказались от своей стратегии влияния на режим Северной Кореи с целью сделать его поведение более умеренным, и, тем самым, без особой необходимости сократили свои собственные возможности. |
| These implicitly authorize prosecution of those responsible for a "joint criminal enterprise," thus linking liability for criminal behavior such as deportations and removals to other foreseeable atrocities. | Последнее позволяет судебное преследование лиц, виновных в «совместной преступной деятельности», устанавливая, таким образом, связь между ответственностью за преступное поведение, как, например, депортации и принуждения к выезду из страны, с другими связанными с ними злодеяниями. |
| Likewise, polls and elections signal the ascent of populists across Europe, while financial markets' vulture-like behavior stems from the cynical calculation that the EU lacks the wherewithal to restore its credibility. | Кроме того, опросы общественного мнения и выборы показывают подъем популистов в Европе, в то время как стервятническое поведение финансовых рынков связано с циничным расчетом на то, что ЕС не хватит средств, чтобы восстановить доверие к себе. |
| While this suggests that inbred characteristics influence the extent to which people play particular roles, it leaves a lot of room for learned behavior to influence outcomes. | И хотя это позволяет предположить, что врожденные характеристики влияют на степень, в которой люди играют определенные роли, все же остается много места для приобретенных качеств, влияющих на конечное поведение. |
| And, on a related note, benchmarking behavior may well imply a different calculus of the tradeoffs between growth and other economic challenges, such as environmental degradation, than conventional growth models suggest. | И в связи с этим следует отметить, что опирающееся на ориентиры поведение вполне может предполагать другое исчисление соотношения выгод и потерь между ростом и другими экономическими проблемами, такими как ухудшение состояния окружающей среды, по сравнению с тем, что предлагают обычные модели роста. |
| So we quantified this behavior using custom locomotor tracking software developed with my collaborator Pietro Perona, who's in the electrical engineering division here at CalTech. | Мы количественно выразили это поведение с помощью собственной локомоторной отслеживающей компьютерной программы, разработанной вместе с моим коллегой Петро Перона, работающим в инженерном отделе здесь же, в Калифорнийском Технологическом Институте. |
| The site's critical consensus reads: "Guilt stumbles through over-packed twists, weak dialogue, and unrealistic behavior, yet ultimately emerges as a fun, sensationalized soap". | Критический консенсус сайта гласит: «"Обвиняемая" спотыкается о слишком перегруженные и запутанные сюжетные повороты, слабые диалоги и нереалистичное поведение, но в конечном счёте является занимательной мыльной оперой с приправой из сенсации». |
| Somewhat arbitrary choice of cell lines and transcription factors as well as lack of appropriate control experiments were additional major criticisms of ENCODE as random DNA mimics ENCODE-like 'functional' behavior. | В некоторой степени произвольный выбор клеточных линий и транскрипционных факторов, так же, как недостаток необходимых контрольных экспериментов, стали дополнительным поводом для серьезной критики в адрес ENCODE, поскольку случайная молекула ДНК может имитировать такое «функциональное» поведение в интерпретации ENCODE. |
| Some interpretations of quantum mechanics hold that a system lacks an actualized property until it is measured, which implies that quantum systems exhibit a non-local behavior. | Согласно некоторым интерпретациям квантовой механики, система не обладает реализованным собственным состоянием до тех пор, пока оно не получено в результате измерения, а это означает, что квантовые системы демонстрируют нелокальное поведение. |
| Excluded and facing bleak life prospects, young people, in particular, often experience anomie and may turn to anti-social behavior, including violence. | Социальное исключение и мрачные перспективы на жизнь часто приводят к моральному разложению, особенно среди молодых людей, что может вызвать антисоциальное поведение, включая насилие. |
| And if we look at a very pristine environment like western Australia, Lars Bider has done work comparing dolphin behavior and distribution before there were dolphin-watching boats. | А если мы обратимся к совершенно нетронутой природе, как в западной Австралии, Ларс Байдер провёл исследование, сравнивая поведение и распределение дельфинов до того, как появились лодки, с которых люди наблюдают за ними. |
| Like the OSD event window, the behavior of this pop-up can be changed in-place and it can automatically close itself if does not detect user interaction. | Также как и плавающее окно сообщений, поведение этого диалога можно настроить прямо в нем и диалог также автоматически закрывается по истечении определенного времени, если не происходит взаимодействия с пользователем. |
| In addition to influencing the choices of end-use consumers, certification can sometimes influence the purchasing behavior of product distributors and retailers. | Сертификация влияет не только на выбор конечных потребителей, но в некоторых случаях и на покупательское поведение предприятий, занимающихся распространением продукции и розничной торговлей. |
| With housing being such a critical driver of consumer behavior, any further substantial fall in home prices will sap confidence and lower spending. | Поскольку ситуация в сфере жилищной недвижимости является важной движущейся силой, определяющей потребительское поведение, любое последующее падение цен на дома иссушит уверенность потребителей и снизит потребительские расходы. |
| Participants incorporated attributes relevant to the actor's behavior into their own self-concepts, leading participants to then change their own behaviors. | Участники включили атрибуты, относящиеся к поведению актера, в свои собственные представления о себе (так называемую «Я-концепцию»), что побудило их изменить свое поведение. |