Should the subject transgress the boundaries... of the experimental environment... the mechanism can be used to modify his behavior. |
Если субъект начинает представлять угрозу... механизм должен быть использован... чтобы изменить его поведение. |
It was learned behavior, programmed into you by an - overbearing father figure. |
Это приобретенное поведение, к которому привел тебя чрезмерно строгий отец. |
We know this is a lot to wrap your head around, but it could explain some of Russ' erratic behavior. |
Мы знаем, что тут есть, над чем подумать, но это может объяснить странное поведение Расса. |
What behavior is this for a refined person like that? Young Master, It seems this rain would come down harder soon. |
Разве такое должно быть поведение у столь представительно человека? дождь скоро усилится. |
In fact, it makes so much sense that we can construct an electronic toy circuit that simulates the behavior of the fly. |
Это настолько похоже на правду, что мы можем построить игрушечную электронную схему, имитирующую поведение мухи. |
And when we change our behavior in our daily lives, we sometimes leave out the citizenship part and the democracy part. |
Когда мы меняем свое поведение в повседневной жизни, мы иногда забываем о гражданском и демократическом аспектах. |
I'm sorry. Mrs. Poole, if I may just apologize on behalf of my colleagues for some boorish behavior earlier... |
Миссис Пул, от лица своих коллег прошу прощения за их хамское поведение. |
It was Dr. Runyon's behavior that, in my estimation, led to Mr. Gallagher's later transgressions. |
С моей точки зрения, именно поведение профессора Руньон послужило причиной дальнейших прегрешений мистера Галлагера. |
We are asking men to make concrete actions, calling them to intervene at a personal level, to change their behavior. |
Мы призываем мужчин принять меры, вмешаться там, где нужно это сделать, изменить своё поведение. |
Sir, the behavior of your fellow officer, commander of our sister platoon, is starting to concern us. |
Сэр, поведение вашего подчинённого, командира смежного взвода, начинает касаться и нас. |
Rash and rushed attempts are made to explain away his behavior as caused by bad advisers, old age, failing health, and/or a feeble mental capacity. |
Делаются опрометчивые и поспешные попытки объяснить его поведение плохими советниками, преклонным возрастом, расшатанным здоровьем и/или ограниченными умственными способностями. |
And when economists see behavior that has destructive side effects, we like to tax it. Taxation makes individuals feel in their wallets the destruction they are causing. |
И когда экономисты видят поведение, приносящее вредные побочные эффекты, им хочется обложить его налогом. |
Bau Bau main river that used to be dirty has been cleaned, a wide pedestrian walk was made, and this has changed people's behavior. |
Главная река Баубау, которая была грязной, очищена, проложен широкий тротуар для пешеходов, и это изменило поведение людей. |
They think I'm using that as an excuse, like I'm trying to explain away my behavior, like there's something wrong with me. |
Они думают, что я использую это, как оправдание, словно пытаюсь объяснить этим свое поведение. |
Facial expressions, gestures, unique dialog, and lifelike behavior are brought together with stunning results by the latest in Vault-Tec technology. |
Мимика, жесты, уникальные диалоги, естественное поведение - все это, объединенное с другими новинками от Vault-Tec, дает невероятные результаты. |
And I was reminded by Karen Armstrong's fantastic presentation that religion really properly understood is not about belief, but about behavior. |
Потрясающая презентация Карен Армстронг напомнила мне о том, что религия в правильном понимании этого слова - это не убеждения, а поведение. |
It's a huge driver for culture and I think that it's the most underrated force on our behavior. |
Это сильно влияет на нашу культуру, а также и на наше поведение, чего, как мне кажется, мы недооцениваем. |
But in Southeast Asia - places like Thailand or Malaysia or Borneo - there's a beautiful cooperative behavior that occurs among male fireflies. |
Но в Юго-Восточной Азии, в таких местах как Таиланд, Малайзия или Борнео, можно наблюдать очень красивое согласованное поведение среди мужских особей светлячков. |
With all that other stuff going on, it would be amazing if our behavior didn't change. |
Да и было бы удивительно, если бы при наличии такого окружения, наше поведение не изменилось бы. |
It's not a behavior pattern we want to encourage, Mom. |
Мы не поощряем её поведение, мам. |
When faced with particularly difficult setbacks orcomplexities, a really interesting behavior emerges:decoration. |
Когда дети сталкиваются с особо тяжелыми неудачами илисложностями, возникает очень интересное поведение:украшать. |
This allows you to drag and drop these blocks of semanticcode and create any behavior for this robot you want. |
Вы можете перетаскивать эти блоки семантического кода, темсамым программируя поведение робота так, как вы хотите. |
No real social change has happened without pressure, without force, without- some would say- intimidating governments and corporations into changing their behavior. |
Ни одно общественное изменение не происходило без давления, без применения силы, без- кто-то бы назвал это - принуждения правительства и корпорации изменить свое поведение. |
This behavior differs from many other BSD socket implementations which don't pass any errors unless the socket is connected. |
Такое поведение отличается от поведения многих других реализаций BSD-сокетов, которые никогда не передают коды ошибок, если на сокете не установлено соединение. |
This behavior is not required by the HTTP Basic authentication standard, so you should never depend on this. |
Это поведение не регламентируется стандартами НТТР Basic-аутентификации, следовательно, вы не должны зависеть от этого. |