Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
1998: Appointed by the Secretary-General to be a member of the Panel of Eminent Persons to visit Algeria and gather information to help clarify the situation in the country. 1998 год - Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Его Превосходительство Кофи Аннан назначил его членом Группы видных деятелей для посещения Алжира и сбора информации, необходимой для прояснения положения в этой стране.
The PRESIDENT: I thank the representative of Algeria, and I would like to ask you, Mr. Khelif, to please convey my best wishes for good health to Ambassador Jazairy and my hope to have him soon participating in our debates. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю представителя Алжира, и я хотел бы попросить вас, г-н Хелиф, передать послу Джазайри мои наилучшие пожелания доброго здоровья и мою надежду вскоре увидеть его среди участников наших дебатов.
This choice reflects Debré's fear that what remained of the French colonial empires would follow the path trodden by Algeria - that of independence, towards which he was not sympathetic. Этот удивительный выбор объясняется его страхом видеть то, что останется от французской колониальной империи, если следовать путём, заимствованным у Алжира, то есть независимости, на котором этот процесс не остановится.
These winds parch the plateaus of northern Algeria up to 40 days and reach the Tell coastal region for as many as 20 days. Эти ветра иссушают плато северного Алжира вплоть до 40 дней и достигают прибрежной зоны Тепе в течение целых 20 дней.
Libyan inclinations for full-scale political union, however, have obstructed formal political collaboration because Algeria has consistently backed away from such cooperation with its unpredictable neighbour. Однако, когда правительство Ливии пыталось склонить Алжир к полномасштабному политическому союзу, то встретило отказ так как власти Алжира опасались заключать союз со своим непредсказуемым соседом.
The music of the Kabyle Berbers has achieved some mainstream success outside of its Kabylia homeland, both in the rest of Algeria and abroad. Музыка Кабилии; Музыка кабильских берберов стала успешной как в самом регионе, так и в остальной части Алжира и за рубежом.
The delegation of the Philippines, speaking on behalf of the Group of 77 and China, had expressed the essence of Algeria's position. Делегация Филиппин, выступая от имени Группы 77 и Китая, изложила идеи, составляющие суть позиции Алжира в данном вопросе.
Algeria felt that a bolder, more imaginative or better organized communication strategy would have helped to prevent many misconceptions about the work of the United Nations and would have promoted a better understanding of its activities in areas such as development, peace-keeping and humanitarian aid. По мнению Алжира, более целенаправленная, всеобъемлющая и досконально разработанная стратегия в области коммуникации позволила бы избежать многих неопределенностей, связанных с задачами Организации, и добиться большего понимания ее деятельности в таких областях, как развитие, поддержание мира и гуманитарная помощь.
I have decided, after consulting President Jean-Bertrand Aristide, to appoint Mr. Lakhdar Brahimi, former Foreign Minister of Algeria, as my Special Representative for Haiti with immediate effect. После консультации с президентом Жаном-Бертраном Аристидом я принял решение назначить бывшего министра иностранных дел Алжира г-на Лахдара Брагими моим Специальным представителем для Гаити с немедленным вступлением данного решения в силу.
Mr. Muthaura (Kenya): Let me at the outset associate my delegation with the statement made on this agenda item by Ambassador Lamamra, Permanent Representative of Algeria and Chairman of the Group of 77. Г-н Мутаура (Кения) (говорит по-английски): Позвольте мне начать с того, что моя делегация полностью присоединяется к заявлению, сделанному по этому пункту повестки дня послом Ламамрой, Постоянным представителем Алжира и Председателем Группы 77.
Since then, a profusion of new laws covering all domains of political, economic, social and cultural life in perfect harmony with the basic principles of non-discrimination and respect for human rights has thus shaped the legal system that has been gradually established in Algeria. Таким образом было положено начало интенсивному развитию нового законодательства, охватывающего все сферы политической, экономической, социальной и культурной жизни, целиком опирающегося на базовый принцип недискриминации и уважения прав человека, что заложило общую основу постепенно строящейся правовой системы Алжира.
These relations have also involved Algeria's voluntary submission of its two research and radio-isotope-production reactors to the Agency's safeguards system. Эти отношения также касались вопроса перехода на добровольной основе двух научных реакторов и реакторов по производству радиоизотопов Алжира в систему гарантий МАГАТЭ.
The audit team recommended that the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peace-Keeping Operations immediately seek clear written arrangements for the voluntary contributions from Morocco, Algeria and the Frente POLISARIO. Группа ревизоров рекомендовала Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира безотлагательно принять меры к тому, чтобы четко зафиксировать обязательства Марокко, Алжира и Фронта ПОЛИСАРИО по выплате добровольных взносов в письменном виде.
In Algeria, criminal law and procedure made no distinction as to gender, including that of the offender, but the Penal Code guaranteed special protection for female victims of violation of their honour or physical abuse. В уголовном и в уголовно-процессуальном праве Алжира не проводится каких-либо различий по при-знаку пола, в том числе в отношении правонаруши-телей, однако в Уголовном кодексе женщинам - жерт-вам насилия или жестокого обращения гарантируется особая защита.
LETTER DATED 4 MARCH 1998 FROM THE REPRESENTATIVES OF ALGERIA, ПИСЬМО ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ АЛЖИРА, ЕГИПТА, ЛИВИЙСКОЙ АРАБСКОЙ ДЖАМАХИРИИ,
A government circular dated 24 June 1997 had given greater transparency to the procedure, which had hitherto been defined on a somewhat confidential basis; the circular also extended the procedure to all cases - even outside Algeria - where similar problems could arise. В соответствии с циркуляром правительства от 24 июня 1997 года такая процедура, которая до этого проводилась на конфиденциальной основе, приобрела более открытый характер; данный циркуляр распространяет соответствующую процедуру на все случаи, даже за пределами Алжира, где могут возникать аналогичные проблемы.
In Western Sahara, progress in peace negotiations led by the Secretary-General's Personal Envoy, opens up positive prospects - after 22 years - for the return of Sahraoui refugees from Algeria and Mauritania. Прогресс на ведущихся под наблюдением личного посланника Генерального секретаря мирных переговорах в Западной Сахаре впервые за прошедшие 22 года открывает благоприятные перспективы для возвращения в страну сахарских беженцев из Алжира и Мавритании.
Mr. Danforth: With great respect for my friend the representative of Algeria, the draft resolution that has been submitted to the Council is not the road map to peace. Г-н Данфорт:: При всем моем глубоком уважением к своему другу, представителю Алжира, отмечу, что представленный Совету проект резолюции отнюдь не является «дорожной картой», ведущей к миру.
1959: Assigned by the Attorney-General, Edmond Michel, to conduct a fact-finding mission on the conditions of persons under sentence of death or serving long sentences imprisoned in Algeria. 1959 год: по распоряжению министра юстиции Эдмона Мишеля назначена руководителем миссии по сбору информации о положении заключенных в тюрьмах Алжира, приговоренных к смертной казни или длительным срокам тюремного заключения.
The indigenous journalists attending were from Algeria, Australia, Canada, Colombia, Kenya, Nepal, France (New Caledonia), the Philippines and the Russian Federation. В работе Конференции приняли участие журналисты, представлявшие коренные народы из Австралии, Алжира, Канады, Кении, Колумбии, Непала, Российской Федерации, Филиппин и Франции (Новая Каледония).
The mission was based on a request by the authorities of Algeria to support the country in its ongoing criminal justice reform process, in particular as it related to the issues of prevention of terrorism, drug control and the penitentiary system, including human rights aspects. Данная миссия осуществлялась по просьбе правительства Алжира с целью оказания этой стране поддержки в проходящем там процессе реформы уголовного правосудия, особенно в том, что касается вопросов предотвращения терроризма, контроля над наркотиками и работы пенитенциарной системы.
The 2000 OAU Assembly of Heads of State and Government held in Lomé, Togo, mandated the Presidents of Algeria, Nigeria and South Africa to represent the continent in talks with the G-8. В ходе состоявшейся в Ломе, Того, Ассамблеи тысячелетия глав государств и правительств стран ОАЕ президенты Алжира, Нигерии и Южной Африки получили полномочия представлять африканский континент на переговорах со странами «большой восьмерки».
The delegation of Algeria would like particular attention to be paid to the definition of corruption in subparagraph (m) because it is at the heart of the problem that the international instrument is to address. Делегация Алжира предлагает уделить особое внимание содержащемуся в подпункте (м) определению понятия "коррупция", поскольку он имеет центральное значение в связи с проблемами, которые рассматриваются в этом международном документе.
Trade in services require prior authorization based on a supporting file and the approval of the Bank of Algeria is needed in order to act as an intermediary. Следует уточнить, кроме того, что все импортно-экспортные операции в обязательном порядке проводятся согласованным с Центральным банком Алжира посредником, который обязан обеспечить правильность внешнеторговых контрактов и сделок.
The delegations of both Algeria and Morocco had cooperated fully with him; however, at the point where he thought it might be possible to continue the tradition and reach a consensus, they had both explained that the differences on the issue were substantive. Делегации как Марокко, так и Алжира сотрудничали с ним в полной мере, тем не менее, когда он уже счел возможным продолжить традицию консенсуса, стороны разъяснили, что противоречия по этому вопросу носят существенный характер.