Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
I want to thank, in particular, your immediate predecessor, Ambassador Dembri of Algeria, for his broad and very intensive consultations and the valuable informal proposals he has circulated on the two outstanding issues. Я хочу поблагодарить, в частности, Вашего непосредственного предшественника посла Алжира Дембри за его обширные и очень интенсивные консультации и за те ценные неофициальные предложения, которые он выдвинул по двум неурегулированным вопросам.
I would also like to join others in welcoming our new colleagues from Algeria, Australia, Bangladesh, Belgium and Venezuela and we were certainly also honoured to listen carefully to the words from the distinguished Foreign Minister of Italy earlier this morning. Присоединяясь к другим, мне хотелось бы также приветствовать наших новых коллег из Австралии, Алжира, Бангладеш, Бельгии и Венесуэлы, и мы конечно же польщены и тем, что сегодня утром нам довелось тщательно выслушать выступление уважаемого министра иностранных дел Италии.
But we also need to address seriously the question of adapting our agenda to present-day realities, building upon what was already achieved in 1996 under the distinguished guidance of Ambassador Meghlaoui of Algeria. Однако нам также необходимо серьезно рассмотреть вопрос о корректировке нашей повестки дня с учетом нынешних реалий, опираясь на результаты, уже достигнутые в 1996 году под умелым руководством уважаемого посла Алжира Меглауи.
Health care, as always, still receives a substantial portion of State resources, and there is still no charge for medicine in all hospitals and clinics in Algeria. Как всегда, значительная часть государственных ресурсов по-прежнему выделяется на здравоохранение, и за лекарства в больницах и клиниках Алжира по-прежнему не взимается плата.
On 7 August 1996, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government of Algeria regarding Rachid Mesli, a lawyer and human rights defender, who was reportedly abducted by four unknown individuals on 31 July 1996. 7 августа 1996 года Специальный докладчик направил правительству Алжира призыв к незамедлительным действиям в отношении Рашида Месли, адвоката и правозащитника, который, как сообщается, 31 июля 1996 года был похищен четырьмя неизвестными лицами.
For instance, the report of the former Yugoslav Republic of Macedonia was a lengthy document which had arrived late, and that of Algeria was difficult and controversial, to bring consideration of those reports forward would create similar problems. Например, доклад бывшей югославской Республики Македонии представляет собой пространный документ, который поступил с опозданием, а доклад Алжира является сложным и противоречивым, и перенесение сроков рассмотрения этих докладов на более позднюю дату создаст аналогичные проблемы.
As to my next point, if I may, the representative of Algeria mentioned the fact that economic improvement is occurring, but has not yet touched ordinary peoples' lives. Что касается моего следующего аспекта, то он связан с упоминанием представителем Алжира того, что, несмотря на улучшение экономической ситуации, на жизни простых людей это пока не отражается.
That is Algeria's aspiration, and those are the essential principles that underpin the policy of my country, which has constantly worked sincerely to promote cooperation and dialogue and to strengthen security within the traditional framework of belonging and solidarity. Таковы чаяния Алжира, именно в этом заключаются основные принципы, на которых строится политика моей страны, всегда искренне стремившаяся содействовать сотрудничеству и диалогу и укреплять безопасность в традиционных рамках нашей национальной ориентации и солидарности.
Today I have on my list of speakers the representatives of Egypt, Algeria, Italy, Venezuela, Japan, China and Indonesia - seven speakers in all. Сегодня в списке выступающих у меня фигурируют представители Египта, Алжира, Италии, Венесуэлы, Японии, Китая и Индонезии - в общей сложности семь ораторов.
We are convinced that today's debate will bear fruit and yield innovative approaches, including those proposed by the representative of Algeria, as well as genuine partnerships between the United Nations and regional and subregional organizations. Мы убеждены, что благодаря проходящей сегодня дискуссии будут выработаны новаторские подходы, в том числе те, которые предлагает представитель Алжира, и будет налажено реальное партнерство между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями.
My delegation hopes that this Committee will enhance the package proposal by the Ambassadors of Algeria, Belgium, Chile, Colombia and Sweden aimed at undoing the deadlock. Моя делегация надеется, что наш Комитет укрепит представленное в виде пакета предложение послов Алжира, Бельгии, Чили, Колумбии и Швеции, направленное на выход из этого тупика.
The observers for Algeria, Australia, Azerbaijan, Belarus, Croatia, Cuba, the Dominican Republic, France, Kuwait, Liechtenstein, Mexico, Morocco, Thailand and Venezuela also made statements. С заявлениями выступили также наблюдатели от Австралии, Азербайджана, Алжира, Беларуси, Венесуэлы, Доминиканской Республики, Кубы, Кувейта, Лихтенштейна, Марокко, Мексики, Таиланда, Франции и Хорватии.
New solar loan programmes are in development for Albania, Algeria, Chile, Indonesia and Mexico as is an energy efficiency programme for north Africa. Новые программы кредитования для стимулирования использования солнечной энергии разрабатываются для Алжира, Албании, Индонезии, Мексики и Чили наряду с программой в области энергоэффективности для севера Африки.
Algeria, which took part in the drafting of that resolution, believes that it represents significant progress in the anti-terrorist struggle in all its aspects. По мнению Алжира, который принимал участие в разработке этой резолюции, она отражает важный прогресс, достигнутый в борьбе с терроризмом во всех его аспектах.
The PRESIDENT: I thank the representative of Algeria and would only like to say that I will, in my concluding remarks, at least to some extent, address the issue that he raised. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю представителя Алжира за его выступление, и мне хотелось бы лишь сказать, что в своем заключительном слове я, по крайней мере в какой-то степени, затрону поднятую им проблему.
Members of the Council commended the strenuous efforts of the current Chairman of OAU, Algeria, and its partners and noted the key role played by the proximity talks held at Algiers from 29 May to 10 June 2000. Члены Совета дали высокую оценку упорным усилиям нынешнего Председателя ОАЕ - Алжира - и его партнеров и отметили ту большую роль, которую сыграли непрямые переговоры, проведенные в Алжире с 29 мая по 10 июня 2000 года.
The President: I should like to convey to the Government and people of Algeria the General Assembly's profound sorrow at the tragic events that targeted United Nations premises in Algiers yesterday. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы выразить правительству и народу Алжира глубокое сочувствие в связи с трагическими событиями, имевшими место вчера на территории комплекса Организации Объединенных Наций в Алжире.
At the same meeting, statements on the contributions of non-governmental organizations on procedural issues were made by the representatives of Algeria, Argentina, Armenia, Egypt, Greece, Mexico, Nigeria, Norway, Portugal and South Africa. На этом же заседании с заявлениями о вкладе неправительственных организаций в рассмотрение процедурных вопросов выступили представители Алжира, Аргентины, Армении, Египта, Греции, Мексики, Нигерии, Норвегии, Португалии и Южной Африки.
Moreover, it was not for the representative of Algeria to state that there was no alternative but for the international community to scrupulously monitor implementation of the settlement plan, when it was clear who had been responsible for obstructing the process over the past decade. Кроме того, представитель Алжира не имеет права заявлять, что у международного сообщества нет другой альтернативы, кроме как обеспечить строгое наблюдение за осуществлением плана урегулирования, когда понятно, кто чинил препятствия этому процессу на протяжении последнего десятилетия.
Local communities from Algeria, Botswana, Burkina Faso, Chad, Ghana, Mali, Mauritania, Namibia, Niger, Senegal, South Africa, Togo and Tunisia have participated in the formulation and implementation of pilot projects. В разработке и реализации экспериментальных проектов участвовали местные сообщества Алжира, Ботсваны, Буркина-Фасо, Ганы, Мавритании, Мали, Намибии, Нигера, Сенегала, Того, Туниса, Чада и Южной Африки.
The Committee concluded its general debate with statements by the representatives of Algeria, Egypt, Kuwait, Thailand, China, Singapore, Myanmar, Yemen, Côte d'Ivoire, Bahrain, United Republic of Tanzania, Cameroon, Burkina Faso and Morocco. Заслушав заявления представителей Алжира, Египта, Кувейта, Таиланда, Китая, Сингапура, Мьянмы, Йемена, Кот-д'Ивуара, Бахрейна, Объединенной Республики Танзания, Камеруна, Буркина-Фасо и Марокко, Комитет завершил общие прения.
International Peace Academy in cooperation with the Permanent Missions of Algeria, Egypt, the Netherlands, Nigeria, Senegal and South Africa to the United Nations Международная академия мира в сотрудничестве с постоянными представительствами Алжира, Египта, Нидерландов, Нигерии, Сенегала и Южной Африки при Организации Объединенных Наций
My delegation is encouraged by the fact that both countries have, over the past five months, maintained the ceasefire successfully brokered by the Organization of African Unity, and we commend the OAU and its special representative, President Bouteflika of Algeria. Моя делегация также вдохновлена тем, что обе страны на протяжении последних пяти месяцев соблюдали режим прекращения огня, успешному установлению которого способствовала Организация африканского единства, и мы воздаем должное ОАЕ и ее специальному представителю президенту Алжира Бутефлике.
On the Algeria CPR, the country delegation said that while his country had achieved all of the goals it had set for itself, progress was still needed. В отношении РСП для Алжира делегация страны указала, что, хотя страна достигла всех поставленных ею перед собой целей, прогресс в данной области по-прежнему является недостаточным.
The representative of Algeria proposed an amendment to draft decision II, by which the first sentence of operative paragraph 19, which read: Представитель Алжира предложил внести в проект решения II следующие изменения: первое предложение пункта 19 постановляющей части, которое гласит: