Deputy of the National Constituent Assembly from 1962 to 1964 which provided Algeria with its first constitution. |
С 1962 по 1964 год была депутатом Национального учредительного собрания, в период работы которого была принята первая конституция Алжира |
Under article 12 of the bill on money-laundering and the financing of terrorism, the Banking Commission of the Bank of Algeria regularly monitors banks and financial institutions to check that transactions are legitimate and to uncover suspicious cases. |
В соответствии с положениями статьи 12 законопроекта о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма Банковская комиссия Банка Алжира постоянно осуществляет контроль за деятельностью банков и финансовых учреждений в целях проверки правильности сделок и выявления подозрительных операций. |
In particular, Sir, I should like to welcome your presence as Minister for Foreign Affairs of Algeria, which gives this meeting special importance. |
В частности, я хотел бы поприветствовать Вас, г-н Председатель, в качестве министра иностранных дел Алжира - Ваше присутствие придает особую значимость этому заседанию. |
He was Prime Minister of Algeria from 15 December 1998 to 23 December 1999. |
С 15 декабря 1998 года по 23 декабря 1999 года занимал должность премьер-министра Алжира. |
During this period more than 150 of foreign citizens obtained higher education diploma from 15 countries: Azerbaijan, Algeria, Bangladesh, India, Moldova, Kazakhstan, Nigeria, Pakistan, Russia, Syria, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine, Sri Lanka and Ethiopia. |
За этот период диплом о высшем образовании получили более 150 иностранных граждан из 15 стран мира: Азербайджана, Алжира, Бангладеш, Индии, Молдовы, Казахстана, Нигерии, Пакистана, России, Сирии, Таджикистана, Туркменистана, Украины, Шри-Ланки, Эфиопии. |
In 1899-1900, the French organized three armed columns, one proceeding north from Congo, one east from Niger and another south from Algeria. |
В 1899-1900 годах французы организовали три вооружённых колонны: одна выдвинулась из Конго, вторая - из Нигера, и третья - из Алжира. |
She was born in 1958 in Ain-Bessem, Bouira, in the north of Algeria and entered the University of Algiers in 1977 to pursue a degree in mathematics. |
Она родилась в 1958 году в Айн-Бессем на севере Алжира и поступила в Алжирский университет в 1977 году для получения степени в области математики. |
He briefed and held multiple consultations with the Moroccan and Frente Polisario authorities, visiting delegations from Member States and international non-governmental organizations, as well as officials in Algeria and Mauritania about the Mission's mandate and the challenges involved in its activities. |
Он проводил брифинги и многочисленные консультации для марокканских властей и руководства Фронта ПОЛИСАРИО, посещающих регион делегаций государств-членов и международных неправительственных организаций, а также должностных лиц из Алжира и Мавритании по вопросам, касающимся мандата Миссии и проблем, возникающих в ее деятельности. |
During the 1980's, Saudi Arabia spent $75 billion for the propagation of Wahhabism, funding schools, mosques, and charities throughout the Islamic world, from Pakistan to Afghanistan, Yemen, Algeria, and beyond. |
В 1980-х гг. Саудовская Аравия потратила 75 миллиардов долларов на распространение ваххабизма, финансируя школы, мечети и благотворительность по всему исламскому миру, от Пакистана до Афганистана, Йемена, Алжира и т.д. |
Nor did Charles de Gaulle have any qualms about telling the proponents of French Algeria that, in the end, he did not understand them. |
Ни Шарль де Голль не испытывал сомнений в том, чтобы рассказать сторонникам Французского Алжира, о том, что в конечном счете, он их не понимает. |
Finally, a political forum for debate called the 5 + 5 Group periodically brings together representatives from Algeria, France, Italy, Libya, Malta, Mauritania, Morocco, Portugal, Spain, and Tunisia. |
Наконец, представители Алжира, Франции, Италии, Ливии, Мальты, Мавритании, Марокко, Португалии, Испании и Туниса периодически собираются на политический дискуссионный форум под названием «Группа 5 + 5». |
The provisions of Algeria's Penal Code, in particular article 298, only concerned defamation and insults directed at persons belonging to an ethnic or philosophical group (para. 48), but said nothing about racial groups. |
Положения Уголовного кодекса Алжира, в частности, статья 298, касаются только клеветы и оскорбления в адрес лиц, принадлежащих к какой-либо этнической группе или идейному течению (пункт 48), однако ничего не говорится о расовых группах. |
It addressed the use of remote sensing and GIS for monitoring desertification in the southern Mediterranean region and culminated in a regional workshop involving Algeria, Morocco and Tunisia, which was held in Tunisia on 30 and 31 August 2004. |
Он был посвящен использованию дистанционного зондирования и ГИС для мониторинга процесса опустынивания в регионе южного Средиземноморья и завершился региональным семинаром с участием Алжира, Марокко и Туниса, который состоялся в Тунисе 30-31 августа 2004 года. |
According to information from a number of sources, the Berber population in Algeria totalled between 7 and 8 million persons, or 25 per cent of the country's population. |
Согласно информации из ряда источников, берберское население Алжира составляет в общей сложности 7 - 8 миллионов человек, или 25 процентов от общей численности населения страны. |
He reiterated Nigeria's full support for the proposal by the representatives of Algeria, Belgium, Chile, Colombia and Sweden as a mechanism for breaking the impasse in agreeing on a work programme for the Conference on Disarmament. |
Оратор подтверждает, что Нигерия полностью поддерживает предложение представителей Алжира, Бельгии, Колумбии, Швеции и Чили как один из механизмов, призванных дать выход из тупика и согласовать программу работы Конференции по разоружению. |
After several consultative meetings in 1993 and 1994, held jointly with the Governments of Mali and Algeria and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and UNHCR, a quadripartite agreement was signed between all four parties. |
После нескольких консультативных совещаний, проведенных в 1993 и 1994 годах совместно с правительствами Мали и Алжира, а также Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) и УВКБ, все четыре стороны подписали четырехстороннее соглашение. |
Algeria, to which the presidency of the Union would now pass, would be able to contribute once more to giving a new impetus to Union activities. |
У Алжира, к которому должны перейти функции Председателя Союза еще раз появится возможность внести свой вклад и придать новый импульс деятельности Союза. |
We support the Government of Algeria's decision to move forward on economic reforms, which must be pursued with determination, while urging Algerian leaders to continue a political dialogue with all elements of Algerian society rejecting violence and terrorism. |
Мы поддерживаем решение правительства Алжира приступить к проведению экономических реформ, которые должны осуществляться решительно, и при этом призываем алжирских руководителей продолжать политический диалог со всеми элементами алжирского общества, отвергающими насилие и терроризм. |
Although the current state of emergency represented a difficult period for Algeria, it in no way affected the country's traditional struggle against racial discrimination, nor the determination of the Algerian people to defend the cause of liberty, justice and equality. |
Хотя нынешний период, когда в стране действует чрезвычайное положение, является сложным для Алжира, это никоим образом не влияет на традиционную борьбу этой страны против расовой дискриминации, равно как и на решимость алжирского народа защищать дело свободы, справедливости и равенства. |
We hope that our neighbours, from Saudi Arabia to Lebanon, from Djibouti to Algeria, will become constructive partners in it. |
Мы надеемся, что наши соседи - от Саудовской Аравии до Ливана, от Джибути до Алжира - примут в этом конструктивное участие. |
Mr. ROSEN (Director of the Peace-keeping Financing Division), replying to the representative of Algeria, said that there was budgetary provision for 12 observers from the Organization of African Unity. |
Г-н РОЗЕН (Директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира), отвечая представителю Алжира, говорит, что бюджетом предусматривается выделение ассигнований на содержание 12 наблюдателей от Организации африканского единства. |
Member, representing Algeria, of the delegation of six Ministers for Foreign Affairs commissioned by the Summit of the Organization of African Unity (OAU) to visit the five Western States members of the Contact Group on Namibia, 1981. |
Представитель Алжира в составе делегации шести министров иностранных дел, уполномоченных Конференцией глав государств и правительств Организации африканского единства (ОАЕ) на посещение пяти западных членов Контактной группы по Намибии, (1981 год). |
Following statements by the representatives of Burundi, Singapore, Algeria, Rwanda, Mexico and Papua New Guinea, the Committee adopted the draft resolution, as a whole, as orally revised, by a recorded vote of 98 to 12, with 42 abstentions. |
После заявлений представителей Бурунди, Сингапура, Алжира, Руанды, Мексики и Папуа-Новой Гвинеи Комитет в ходе заносимого в отчет о заседании голосования принял 98 голосами против 12 при 42 воздержавшихся проект резолюции в целом с внесенными в него устными изменениями. |
As a Mediterranean country, Italy welcomed the recent accession of Algeria to the Treaty and was following with interest the progress already made towards making the African continent a nuclear-weapon-free zone. |
В качестве средиземноморской страны Италия приветствует недавнее присоединение Алжира к Договору и с интересом следит за прогрессом, уже достигнутым в направлении превращения африканского континента в зону, свободную от ядерного оружия. |
Spontaneous repatriation nonetheless was reported from southern Algeria to Mali and the Niger, with some 8,000 Malian and 245 refugees from the Niger repatriating. |
Тем не менее, как сообщается, из южных районов Алжира в Мали и Нигер самостоятельно возвратились примерно 8000 малийских беженцев и 245 беженцев из Нигера. |