Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
The Council heard statements by the representatives of Canada, Sweden, Japan, Argentina, Algeria, Egypt, Australia, Brazil, Pakistan, Peru, Croatia, Namibia and Belarus. Совет заслушал заявления представителей Канады, Швеции, Японии, Аргентины, Алжира, Египта, Австралии, Бразилии, Пакистана, Перу, Хорватии, Намибии и Беларуси.
At the same meeting, statements were also made by the representatives of Japan, the Philippines, Brazil, China, Guatemala, Togo, the Republic of Korea, India, Algeria and Peru. На том же заседании с заявлениями выступили представители Японии, Филиппин, Бразилии, Китая, Гватемалы, Того, Республики Корея, Индии, Алжира и Перу.
Statements were made by the representatives of Algeria, Canada, Colombia, Cuba, the Democratic Republic of the Congo, France, Germany, Pakistan, Peru and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. С заявлениями выступили представители Алжира, Германии, Демократической Республики Конго, Канады, Колумбии, Кубы, Пакистана, Перу, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Франции.
Statements were made by the representatives of the Russian Federation, the United States, Algeria, Kuwait, Costa Rica, Ukraine, Bangladesh, Nepal, Malaysia, Croatia, Sweden and Morocco. С заявлениями выступили представители Российской Федерации, Соединенных Штатов, Алжира, Кувейта, Коста-Рики, Украины, Бангладеш, Непала, Малайзии, Хорватии, Швеции и Марокко.
The ECA regional seminar in Morocco brought together country managers and representatives of the public and private sectors of Algeria, Morocco and Tunisia, as well as a trainer from the Ecole Supérieure de Commerce, Grenoble. В региональном семинаре ЭКА в Марокко приняли участие страновые менеджеры и представители государственного и частного секторов Алжира, Марокко и Туниса, а также преподаватель из Высшей коммерческой школы Гренобля.
Statements were made by the representatives of the Russian Federation, Indonesia, New Zealand, Cambodia, Viet Nam, Myanmar, Cuba, Colombia, Angola, Tunisia, Bangladesh, Algeria, Kenya, Nigeria and Bahrain. Представители Российской Федерации, Индонезии, Новой Зеландии, Камбоджи, Вьетнама, Мьянмы, Кубы, Колумбии, Анголы, Туниса, Бангладеш, Алжира, Кении, Нигерии и Бахрейна сделали заявления.
I take this opportunity to once again pay tribute to the efforts of OAU, and particularly those of its Current Chairman, President Abdelaziz Bouteflika of Algeria, which resulted in the attainment of the much-awaited cessation of hostilities. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы вновь воздать должное усилиям ОАЕ, особенно усилиям ее нынешнего Председателя, президента Алжира Абдельазиза Бутефлики, которые привели к достижению долгожданного прекращения военных действий.
The Committee continued its consideration of agenda item 159 and heard statements by the representatives of Algeria, Jordan, Slovenia, Cyprus, Indonesia, Poland, the Russian Federation, Kuwait, Cuba, Brazil, the United States and France. Комитет продолжил рассмотрение пункта 159 повестки дня и заслушал заявления представителей Алжира, Иордании, Словении, Кипра, Индонезии, Российской Федерации, Кувейта, Кубы, Бразилии, Соединенных Штатов и Франции.
The delegation of Pakistan also acknowledges the invaluable contributions made by your predecessors in promoting agreement on the Conference's work programme, especially by two distinguished representatives from the Group of 21, Ambassador Dembri of Algeria and Ambassador Amorim of Brazil. Делегация Пакистана также признает ценный вклад Ваших предшественников в становление согласия по программе работы КР, и особенно двух уважаемых представителей из Группы 21 - посла Алжира Дембри и посла Бразилии Аморима.
Statements were made by the representatives of the Bahamas), Guyana, Iceland, Brazil, Saudi Arabia, Zambia, Costa Rica, Kenya, Yemen, India, the Congo, Algeria and Kuwait. С заявлениями выступили представители Багамских Островов), Гайаны, Исландии, Бразилии, Саудовской Аравии, Замбии, Коста-Рики, Кении, Йемена, Индии, Конго, Алжира и Кувейта.
During the interactive debate, the representatives of the following countries took the floor: Brazil, Pakistan, Benin, Nigeria, Peru, Algeria, Afghanistan, Venezuela and Rwanda; as well as the observer of the International Confederation of Free Trade Unions. В ходе интерактивных прений с заявлениями выступили делегации следующих стран: Бразилии, Пакистана, Бенина, Нигерии, Перу, Алжира, Афганистана, Венесуэлы и Руанды, а также наблюдатель от Международной конфедерации свободных профсоюзов.
At the end of the meeting an agreement was signed by the Ministry of Environment of Algeria, UNU, UNEP, and the secretariats of the UNCCD and the Convention on Biological Diversity in order to strengthen the collaboration of these institutions to combat desertification. В конце конференции было подписано соглашение министерством окружающей среды Алжира, УООН, ЮНЕП и секретариатами КБОООН и Конвенции по биологическому разнообразию по усилению сотрудничества этих учреждений в борьбе с опустыниванием.
The chairpersons of the functional commissions and the representative of Malaysia responded to comments made by the delegations of Portugal, Switzerland, Bolivia, El Salvador, China, Algeria and Haiti and the representative of ILO. Председатели функциональных комиссий и представитель Малайзии ответили на замечания делегаций Португалии, Швейцарии, Боливии, Сальвадора, Китая, Алжира и Гаити и представителя МОТ.
In your capacity as Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 and on instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith Algeria's report on implementation of the provisions of Security Council resolution 1624. По поручению моего правительства имею честь препроводить Вам в Вашем качестве Председателя Контртеррористического комитета, учрежденного резолюцией 1373, доклад Алжира, касающийся осуществления им положений резолюции 1624 Совета Безопасности.
It commends the efforts of the Organization of African Unity, the President of Algeria and his Special Envoy, as well as the United States of America and the European Union for their role in achieving the Algiers Agreement. Он высоко оценивает усилия Организации африканского единства, президента Алжира и его Специального посланника, а также Соединенных Штатов Америки и Европейского союза в связи с их ролью в достижении Алжирского соглашения.
UNHCR is setting up meetings with the Government of Algeria and the Frente POLISARIO, for the holding of detailed discussions on the draft plan of action for confidence-building measures and on the draft refugee repatriation protocol. УВКБ планирует провести встречи с представителями правительства Алжира и Фронта ПОЛИСАРИО в целях подробного обсуждения проекта плана действий по осуществлению мер укрепления доверия и проекта протокола о репатриации беженцев.
Statements were made by the representatives of Algeria, Switzerland, Indonesia, the Russian Federation, Angola, the Democratic People's Republic of Korea, the United States, Japan, India, Nigeria and the Ukraine. С заявлениями выступили представители Алжира, Швейцарии, Индонезии, Российской Федерации, Анголы, Корейской Народно-Демократической Республики, Соединенных Штатов, Японии, Индии, Нигерии и Украины.
The Committee began its general discussion and heard statements by the representatives of Jamaica, the United Kingdom, India, the United States, Bangladesh, Azerbaijan, Australia, Algeria, the Russian Federation, Morocco and China. Комитет приступил к общей дискуссии и заслушал заявления представителей Ямайки, Соединенного Королевства, Индии, Соединенных Штатов, Бангладеш, Азербайджана, Австралии, Алжира, Российской Федерации, Марокко и Китая.
After the adoption of the resolution, statements were made by the representatives of India, the United Kingdom, the Netherlands, China, Algeria and Thailand, as well as by the observers for Costa Rica and Paraguay. После принятия резолюции с заявлениями выступили представители Индии, Соединенного Королевства, Нидерландов, Китая, Алжира и Таиланда, а также наблюдатели от Коста-Рики и Парагвая.
Numerous aspects of the daily life of our peoples within this sphere of interaction are a constant reminder of the contribution of the sons and daughters of Algeria to the economic, social and cultural development of these peoples. Многочисленные аспекты повседневной жизни наших народов в этой сфере взаимодействия являются постоянным напоминанием вклада сыновей и дочерей Алжира в экономическое, социальное и культурное развитие этих народов.
The representative of Algeria stressed that revitalizing UNCTAD and preparing for UNCTAD XII would need to be firmly based on a continuation of the work already done during the Mid-term Review. Представитель Алжира подчеркнул, что активизация деятельности ЮНКТАД и подготовка к ЮНКТАД XII должны в полной мере опираться на продолжение работы, уже проделанной в ходе среднесрочного обзора.
Some delegations, including those of Algeria, France, Germany and the Netherlands, suggested that the scope of the Protocol should not go beyond the mandate set forth by the General Assembly. Другие делегации, в том числе делегации Алжира, Германии, Нидерландов и Франции, предположили, чтобы сфера применения Протокола не выходила за рамки мандата, установленного Генеральной Ассамблеей.
After further consultations with delegations, informal proposals on these outstanding issues in the programme of work were drawn up and offered as a basis for possible agreement by the Ambassador of Algeria as the then President of the Conference. После дальнейших консультаций с делегациями послом Алжира в качестве тогдашнего Председателя Конференции были составлены и предложены в качестве основы для возможного согласия неофициальные предложения по этим неурегулированным проблемам программы работы.
Algeria's contribution to the rapprochement of the peoples of the Mediterranean was given concrete form by the convening of the fourth regular session of the Mediterranean Forum in Algiers on 11 and 12 July 1997. Далее, вклад Алжира в дело сближения народов Средиземноморья нашел свое конкретное выражение в проведении в Алжире 11 и 12 июля 1997 года четвертой очередной сессии Средиземноморского форума.
The Government of the People's Democratic Republic of Algeria declares that it is prepared to apply the provisions of this article on condition that they do not conflict with the provisions of the Algerian Family Code. Правительство Алжирской Народной Демократической Республики заявляет, что оно готово применять положения этой статьи при условии, что они не будут противоречить положениям семейного кодекса Алжира.