Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
There was no such document, because the Frente Polisario had begun to demand the establishment of an independent State in the Sahara only after it had become a pawn of Algeria. Такого документа не существует, поскольку Фронт ПОЛИСАРИО начал выступать за создание независимого государства в Сахаре только после того, как он стал вассалом Алжира.
The Frente Polisario, being unelected, did not have the legitimacy to represent the Saharan people anywhere, and neither did the petitioners from Algeria who had spoken before the Committee. Не будучи избранным органом, Фронт ПОЛИСАРИО, равно как и петиционеры из Алжира, которые выступили в этом Комитете, не имеют законного права представлять сахарский народ.
The Frente Polisario ran a cruel dictatorship, cover for which was provided by the United Nations and the leadership of Algeria, and the international community was therefore complicit. Фронт ПОЛИСАРИО представляет собой жестокий диктаторский режим, прикрытие которому обеспечивает Организация Объединенных Наций и руководство Алжира, и по этой причине международное сообщество также является соучастником.
The Finnish embassies had made representations in the capitals of Lebanon, Afghanistan, Mozambique, Algeria, Kenya and Ethiopia, none of which were Parties to the Convention. Финские посольства сделали представления в столицах Ливана, Афганистана, Мозамбика, Алжира, Кении и Эфиопии, которые не являются Сторонами Конвенции.
Statements were made by the representatives of Argentina, Algeria, Brazil, Thailand, Germany, Indonesia, the United States, Switzerland, China and Norway. С заявлениями выступили также представители Аргентины, Алжира, Бразилии, Таиланда, Германии, Индонезии, Соединенных Штатов, Швейцарии, Китая и Норвегии.
Statements were also made by the representatives of Pakistan, the Republic of Korea, Mexico, the United States, Algeria, Brazil and the United Kingdom. С заявлениями выступили также представители Пакистана, Республики Корея, Мексики, Соединенных Штатов, Алжира, Бразилии и Соединенного Королевства.
The President: I thank the representative of Algeria for his statement and for taking the initiative to respond to statements made in the Conference on Disarmament earlier today. Председатель (говорит по-английски): Благодарю представителя Алжира за его заявление и за инициативу откликнуться на заявления, сделанные сегодня ранее на Конференции по разоружению.
Mr. Bettaibi was arrested on 14 April 2011 at Algiers International Airport, Algeria, by the Second Brigade of Algiers Airport Border Police, while transiting to his connecting flight to Paris. Г-н Бетайби был арестован 14 апреля 2011 года в международном аэропорту Алжира сотрудниками второй полицейской бригады пограничной охраны алжирского аэропорта при пересадке на авиарейс до Парижа.
Mr. Saidou (Country Rapporteur) said that despite the substantial delay in submission of the consolidated periodic report, the Committee welcomed Algeria's willingness to resume its dialogue with the Committee. Г-н Саиду (Докладчик по стране) говорит, что, несмотря на значительную задержку с представлением объединенного периодического доклада, Комитет приветствовал готовность Алжира возобновить диалог с Комитетом.
The focus in Algeria was always on unifying rather than dividing factors between people, and his Government was very cautious in its treatment of ethnic issues. В Алжире внимание всегда уделялось объединяющим, а не разъединяющим факторам в отношениях между людьми, и правительство Алжира очень осторожно подходит к решению этнических вопросов.
The representative of Algeria expressed support for the re-election of the Chairperson, and remarked that, 10 years after the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action, its implementation was still slow. Представитель Алжира выступил в поддержку переизбрания Председателя и отметил, что по прошествии десяти лет после принятия Дурбанской декларации и Программы действий процесс их осуществления все еще носит замедленный характер.
As far as Algeria is concerned, we are firmly committed to achieving the MDGs by putting economic and social development at the heart of the new investment programme for 2010 to 2014. Что касается Алжира, то мы твердо привержены достижению ЦРДТ посредством особого упора на экономическом и социальном развитии в новой программе инвестиций на период 2010 - 2014 годов.
He had not been able to confirm whether the allegations were fully justified because the Governments of Egypt, Algeria or the Sudan had not invited him to conduct a mission, despite his repeated requests to visit. Оратор не смог удостовериться в том, полностью ли обоснованны утверждения, поскольку правительства Египта, Алжира или Судана не направили ему приглашения для проведения миссии несмотря на его неоднократные запросы.
While welcoming the cooperation with the Government of Algeria, the Working Group remains concerned about allegations regarding the prohibition imposed on the mothers of disappeared persons to assemble peacefully and the repression they have suffered while demonstrating. Приветствуя сотрудничество с правительством Алжира, Рабочая группа сохраняет озабоченность в связи с утверждениями о запрете матерям исчезнувших лиц проводить мирные собрания и о применении к ним силы во время демонстраций.
It was reported that the new Government of Algeria, which had been in place since 2004, had endorsed and begun implementing all the recommendations of the IPR. Сообщалось, что новое правительство Алжира, пришедшее к власти в 2004 году, одобрило и начало практическую реализацию всех рекомендаций ОИП.
The Security Council held an open debate on 14 December on protection of civilians in armed conflict under the presidency of Abdelaziz Belkhadem, Minister for Foreign Affairs of Algeria. Совет Безопасности провел 14 декабря 2004 года открытые прения по вопросу о защите гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтов под председательством Абдельазиза Бельхадема, министра иностранных дел Алжира.
Member States have been requested to report to the Committee on the adoption of the resolution, currently chaired by the Permanent Mission of Algeria to the United Nations. Государствам-членам было предложено представить после принятия этой резолюции доклад Комитету, который в настоящее время возглавляет Постоянное представительство Алжира при Организации Объединенных Наций.
This is the moment for me to assure you of the complete readiness and full cooperation of the delegation of Algeria in helping you to fulfil the task entrusted to you. И в этой связи позвольте мне заверить вас в полной готовности делегации Алжира помогать вам в выполнении возложенной на вас задачи.
The PRESIDENT: I will now continue with the speakers' list for this morning, and I will now call on the distinguished representative of Algeria to take the floor. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): А теперь я продолжу со списком ораторов на сегодняшнее утро, и сейчас я попрошу выступить уважаемого представителя Алжира.
The observer for Algeria, responding to allegations by some non-governmental organizations, stated that there had been progress regarding the Amazigh issue, including the recognition of Tamazight language in the Constitution. Наблюдатель от Алжира в ответ на обвинения ряда неправительственных организаций заявил, что в отношении проблемы амазигов был достигнут определенный прогресс, включая признание в Конституции языка тамазиг.
A letter dated 16 November 2004 was received from the Government of Algeria in response to a communication sent by the Working Group under its general allegation procedure. В ответ на сообщение, направленное Рабочей группой в рамках ее процедуры расследования общих утверждений, правительство Алжира представило письмо от 16 ноября 2004 года.
The ambassador of Algeria to Italy, however, had telephoned to instruct him to cease all assistance activities and instead to participate in a demonstration denouncing the Embassy of Morocco in Rome. Однако посол Алжира в Италии дал ему по телефону указание прекратить любую деятельность по оказанию помощи, и вместо этого принять участие в демонстрации протеста у посольства Марокко в Риме.
In that connection, my delegation calls on all the parties concerned to show a spirit of cooperation with a view to successfully implementing the proposal submitted by the representatives of Algeria, Canada, Chile, Colombia and Sweden - the five ambassadors' proposal. В этой связи моя делегация призывает все заинтересованные стороны проявить дух сотрудничества, с тем чтобы обеспечить успешную реализацию предложения, подготовленного пятью послами - представителями Алжира, Канады, Колумбии, Чили и Швеции.
He advised of his intention to confer with the Government of Morocco about any proposed changes, after hearing the views of the Governments of Algeria and Mauritania, as well as those of the Frente POLISARIO. Он заявил о своем намерении обсудить с правительством Марокко любые предлагаемые изменения, после того как он выслушает мнения правительств Алжира и Мавритании, а также мнение Фронта ПОЛИСАРИО.
On 22 May 2001, President Bouteflika addressed letters to my Personal Envoy and myself, along with a memorandum containing Algeria's comments on the proposed framework agreement. 22 мая 2001 года президент Бутефлика направил мне и моему Личному посланнику письма с меморандумом, в котором содержались замечания Алжира по поводу предложенного рамочного соглашения.