Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
Mr. Zinsou (Benin), speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries, endorsed the statements made by the representatives of Cameroon and Algeria on behalf of, respectively, the Group of African States and the Group of 77 and China. Г-н Зинсоу (Бенин), выступая от имени Группы наименее развитых стран, поддерживает заявления, сделанные представителями Камеруна и Алжира от имени Группы африканских государств и Группы 77 и Китая соответственно.
The Commission took note of its election of Maria Oyeyinka Laose, Permanent Representative of Nigeria, at its intersessional meeting on 20 March 2012, to replace Taous Feroukhi, Permanent Representative of Algeria, as one of the co-chairs. Комиссия приняла к сведению избрание на ее межсессионном заседании 20 марта 2012 года постоянного представителя Нигерии Марии Ойейинка Лаозе на должность одного из сопредседателей для замещения постоянного представителя Алжира Тауса Фарухи.
If you allow me, I would also like to welcome the ambassadors just joining us, including the ambassadors of Algeria and Malaysia, and I assure them of the full support of this delegation. С вашего позволения я хотел бы также приветствовать уважаемых послов, которые только что присоединились к нам, и в том числе уважаемых послов Алжира и Малайзии, и я заверяю их в полной поддержке нашей делегации.
The President: I thank the representative of Algeria for his statement and, before I give the floor to the representative of Nigeria, can I ask you to focus your statements now on revitalization? Председатель (говорит по-английски): Благодарю представителя Алжира за его заявление, и, прежде чем предоставить слово представителю Нигерии, я хотел бы просить вас фокусировать свои заявления сейчас на активизации работы.
On average 50 people participated in the workshop, including resource persons and observers. Among the participants, 16 journalists from Africa, including four journalists from Algeria, received financial support to attend. Среднее количество участников рабочего совещания составляло 50 человек, включая экспертов и наблюдателей. 16 участвовавших журналистов из Африки, включая 4 журналистов из Алжира, получили для участия в нем финансовую поддержку.
The Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism provided training in financial intelligence analysis to the financial intelligence units of Algeria, Cambodia, Ethiopia, Jordan, Kenya, the Lao People's Democratic Republic, the Philippines and Viet Nam. В рамках Глобальной программы борьбы с отмыванием денег, доходами от преступной деятельности и финансированием терроризма была организована подготовка в области анализа оперативной финансовой информации для занимающихся этими вопросами подразделений Алжира, Вьетнама, Иордании, Камбоджи, Кении, Лаосской Народно-Демократической Республики, Филиппин и Эфиопии.
With regard to the interpretation of the Declaration on decolonization, the representative of Algeria had, as usual, taken part of something and ignored the rest of it, notably that the principles of territorial integrity and friendly relations were also part of the Declaration. Что касается толкования Декларации о деколонизации, то представитель Алжира, как всегда, выделил часть вопроса и проигнорировал его остальные аспекты, в первую очередь то, что принципы территориальной целостности и дружественных отношений также являются элементом Декларации.
2012: Participation in projects related to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child following its consideration of the report of Algeria in June 2012; 2012 год: участие в работе, связанной с изучением рекомендаций Комитета по правам ребенка, вынесенных по результатам рассмотрения докладов Алжира, представленных в июне 2012 года;
Takes note of the one-year extensions of the country programmes for Algeria, Argentina, Lebanon, Libya and Uganda, all of which were approved by the Executive Director, as indicated in table 1; Принимает к сведению продление на один год сроков осуществления страновых программ для Алжира, Аргентины, Ливана, Ливии и Уганды, утвержденное Директором-исполнителем, как это указано в таблице 1;
Commenting on his country's MTR, the representative of Algeria expressed the view that the programme was "too ambitious", and the needs of the country too great to be met by the meagre resources available, especially in view of the devastating earthquake in 2003. Высказывая замечания по среднесрочному обзору для Алжира, представитель этой страны выразил мнение о том, что программа является «слишком амбициозной», а потребности страны слишком велики, чтобы их можно было удовлетворить за счет скудных имеющихся ресурсов, особенно с учетом опустошительного землетрясения в 2003 году.
Representative of Algeria to the Symposium on the demarcation of land maritime borders - Court House of the Sea Rights - Hamburg 25 - 26 September 2004 Представитель Алжира на симпозиуме по демаркации сухопутных и морских границ, Суд по правам на морские пространства, Гамбург, 25 - 26 сентября 2004 года
2.45 p.m. Heads of State and Government of France, Brazil, Chile, Spain, Germany and Algeria (on "Action against hunger and poverty: presentation of the 2005 New York Declaration on innovative sources of financing for development") 14 ч. 40 м. Главы государств и правительств Франции, Бразилии, Чили, Испании, Германии и Алжира («Борьба с голодом и нищетой: презентация Нью-Йоркской декларации 2005 года по вопросу о новаторских источниках финансирования развития»)
PhD in Public Law, in the field of International Law, University of Paris 1, Panthéon -Sorbonne, 1979, Thesis "The Southern Borders of Algeria", with mention. Степень доктора публичного права, специальность «Международное право», Парижский университет 1, Патеон-Сорбонна, 1979 год, тема диссертации «Южные границы Алжира», с отличием
In this context, we welcome the recent ratification of the Convention by Chile, a partner in the Human Security Network, and ratification of or accession to the Convention by Algeria, Angola, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Nigeria and Suriname. В этом контексте мы приветствуем недавнюю ратификацию Конвенции со стороны Чили - партнера по Сети человеческой безопасности и ратификации или присоединения к Конвенции со стороны Алжира, Анголы, Демократической Республики Конго, Нигерии, Суринама и Эритреи.
He warned the non-governmental organizations which supported the Frente POLISARIO of their liability for the crimes committed against the people in the camps, and invited the supporters of the Frente POLISARIO and Algeria to see through the slick packaging to the suffering and human rights abuses it concealed. Оратор предупреждает неправительственные организации, оказывающие поддержку Фронту ПОЛИСАРИО, об их ответственности за преступления, совершаемые в отношении людей, живущих в лагерях, и предлагает сторонникам Фронта ПОЛИСАРИО и Алжира обратить внимание на страдания людей и нарушения прав человека, которые те прикрывают красивыми фразами.
Following a right of reply by the delegation of Algeria, the delegation of Morocco requested UNHCR to note that the Algerian delegation had said it would have no objections if UNHCR were to proceed with registration based on reliable techniques, namely Project Profile. После того как делегация Алжира воспользовалась правом на ответ, делегация Марокко попросила УВКБ обратить внимание на слова алжирской делегации о том, что она не будет иметь возражений, если УВКБ проведет регистрацию на основе надежных методов, а именно методов проекта "Профиль".
Egypt is fully committed to the African common position, as outlined today by the Chairman of the African Group, the Permanent Representative of Algeria, and will remain committed to the positions taken and the proposals submitted by the Non-Aligned Movement. Египет полностью привержен общей позиции африканских стран, которая была изложена сегодня Председателем Группы африканских государств, Постоянным представителем Алжира, и намерен сохранить приверженность позиции стран Движения неприсоединения и выдвинутым ими предложениям.
The representative of Algeria, speaking on behalf of the African Group, emphasized that UNCTAD's analytical research and technical assistance relating to Africa underscored the strong commitment of African countries to UNCTAD. Представитель Алжира, выступая от имени Группы африканских стран, отметил, что аналитические исследования и техническая помощь ЮНКТАД, касающиеся Африки, служат свидетельством решительной приверженности ЮНКТАД делу африканских стран.
The Committee also noted that the Conference would be held on a biennial basis and that the Government of South Africa had offered to host the Conference in 2007 and that the Government of Algeria had offered to host the Conference in 2009. Комитет отметил также, что Конференция руководства стран Африки будет проводиться раз в два года и что правительство Южной Африки предложило провести у себя Конференцию в 2007 году, а правительство Алжира предложило провести у себя Конференцию в 2009 году.
If Algeria claimed not to be involved, then it should say why it had agreed to hold Moroccan prisoners on its territory, at Tindouf, and why it had taken 460 Moroccan prisoners, including several officers, to army headquarters near Algiers. Если Алжир заявляет о своей непричастности, то должен объяснить, почему он согласился содержать марокканских военнопленных на своей территории, в Тиндуфе, и почему его сотрудники отвезли 460 марокканских пленных, в том числе нескольких офицеров, в штаб вооруженных сил, расположенный близ города Алжира.
I would like to thank our Friends of the Presidents, Ambassador Sarala Fernando of Sri Lanka, Ambassador Jazairy of Algeria, Ambassador Draganov of Bulgaria, Ambassador Martabit of Chile, Ambassador Trezza of Italy and Ambassador Mine of Japan. Я хотел бы поблагодарить наших друзей председателей: посла Шри-Ланки Саралу Фернандо, посла Алжира Джазайри, посла Болгарии Драганова, посла Чили Мартабита, посла Италии Тредзу и посла Японии Мине.
He called on his old friends of the Frente POLISARIO to help build a better future, and put a stop to the conflict so that the military arsenal of the Frente POLISARIO, supported by Algeria, would not further fuel terrorism in the region. Оратор призывает своих бывших соратников из Фронта ПОЛИСАРИО оказывать содействие в построении лучшего будущего и положить конец конфликту, с тем чтобы военный арсенал Фронта ПОЛИСАРИО при поддержке Алжира больше не разжигал терроризм в регионе.
At present, the Presidents of South Africa, Nigeria and Algeria are spearheading an initiative for economic and social renewal known as the Millennium Partnership for the African Recovery Programme and the President of Senegal is developing the Omega Plan for Africa. В настоящее время президенты Южной Африки, Нигерии и Алжира выдвигают инициативу социального и экономического обновления, известную как «Партнерство тысячелетия в интересах Программы восстановления Африки», а президент Сенегала в настоящее время работает над «Планом Омега для Африки».
Activist groups had long expressed concern over the memberships of the People's Republic of China, Zimbabwe, Russia, Saudi Arabia, and Pakistan, and the past memberships of Algeria, Syria, Libya, Uganda and Vietnam on the Commission. Группы активистов в течение продолжительного времени выражали обеспокоенность присутствием среди членов Комиссии таких стран, как Китайская Народная Республика, Зимбабве, Россия, Саудовская Аравия и Пакистан, а также присутствием Алжира, Сирии, Ливии и Вьетнама в прошлом.
In establishing their protectorate over much of Morocco, the French had behind them the experience of the conquest of Algeria and of their protectorate over Tunisia; they took the latter as the model for their Moroccan policy. При установлении протектората над большей частью Марокко французы использовали опыт завоевания Алжира и установления протектората над Тунисом: они приняли последний в качестве модели для их марокканской политики.