Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
He will meet with the Government of Morocco, the leadership of the Frente POLISARIO and with the Governments of the two neighbouring States, Algeria and Mauritania. Он встретится с представителем правительства Марокко, руководством Фронта ПОЛИСАРИО, а также с должностными лицами правительств двух соседних государств, Алжира и Мавритании.
In this regard, the achievement of the Millennium Development Goals by 2015 is a priority for Algeria and an intrinsic part of its development programmes. В этом плане достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году, остается для Алжира одним из приоритетов и неотъемлемой частью ее программ развития.
Mr. Laassel (Morocco) said that he was puzzled that Algeria claimed it was not a party to the dispute, and yet believed that it could intervene. Г-н Лаассель (Марокко) говорит, что он был удивлен заявлением Алжира о том, что эта страна не является стороной спора, хотя при этом считает, что может вмешиваться.
3.4 The petitioner claims that, upon his return, he will be interviewed at the airport about his time spent outside Algeria and his activities. 3.4 Заявитель утверждает, что в случае его возвращения в Алжир уже в аэропорту с ним проведут беседу на предмет выяснения обстоятельств его пребывания за пределами Алжира и его деятельности в течение этого времени.
What happened recently in Europe with gas supplies from Russia could occur at any time in Spain, the main gas supplier is Algeria, with a final probably even more complex. То, что произошло в последнее время в Европе с поставками газа из России может произойти в любое время в Испании, основной поставщик газа Алжира, а окончательные итоги, вероятно, еще более сложной.
In addition, an integrated programme for Algeria is under negotiation and a special integrated programme for India has started under a trust fund agreement. Кроме того, в настоящее время проводятся пере-говоры по комплексной программе для Алжира, а также началось осуществление специальной комплекс-ной программы для Индии на основе соглашения о целевом фонде.
For the delegations of Algeria, China, Cuba, Egypt, Saudi Arabia, Sudan and Syria, this compromise was and should remain the basis for a consensus package. По мнению делегаций Алжира, Египта, Китая, Кубы, Саудовской Аравии, Сирии и Судана, этот компромисс был и должен оставаться основой "пакета", по которому было достигнуто согласие.
Numerous requests for assistance have been received for penal reform and modernizing the criminal justice system, for instance from Algeria, Ethiopia and Sierra Leone. Были получены многочисленные просьбы, в частности от Алжира, Сьерра - Леоне и Эфиопии, об оказании помощи в проведении реформы пенитенциарной системы и модернизации системы уголовного правосудия.
Space activities in Algeria in 2007 were characterized by accelerated implementation of the National Space Programme, whose main purpose is the use of space tools to promote sustainable development. Говоря о космической деятельности Алжира в 2007 году, следует прежде всего отметить ускоренное осуществление национальной космической программы, основная задача которой заключается в том, чтобы использовать космическую аппаратуру в целях устойчивого развития.
Mr. Bennouna (Morocco) observed that the regional conflict over the Sahara involved two neighbouring countries, Morocco and Algeria, which had nonetheless forged bonds of fraternity over time. Г-н Беннуна (Марокко) напоминает о том, что в региональном споре по вопросу о Сахаре столкнулись интересы двух соседних стран, Марокко и Алжира, которые на протяжении веков связывают узы братства.
He hailed the willingness of the parties to resume negotiations and Algeria's willingness to work with them on any agreement on confidence-building measures and human rights matters. Оратор дает высокую оценку желанию сторон возобновить переговоры, а также желанию Алжира сотрудничать с ними по любому соглашению о мерах укрепления доверия и вопросам, связанным с правами человека.
April 12th, 1960 France, the first ever nuclear bomb explosion in southern Algeria 12 февраля 1960 Франция впервые провела ядерные испытани в верхних слоях атмосферы, на юге Алжира.
Algeria noted with interest the efforts made by Benin in combating poverty and the priority axes in the microeconomic framework aimed at good governance and the ability of the poor to participate in decision-making process and in productive processes. Представитель Алжира с интересом отметил усилия, прилагаемые Бенином для борьбы с нищетой, а также приоритетные направления в создании микроэкономической базы, направленной на укрепление разумного правления и повышение способности малоимущих слоев участвовать в процессах принятия решений и производства.
Algeria recommended that Japan ensure that the interrogation of detainees in police custody or in substitute prisons are systematically monitored and recorded and that the Code of Criminal Procedure is harmonized with article 15 of the Convention against Torture (CAT). Представитель Алжира рекомендовал Японии обеспечить условия для того, чтобы допросы задержанных во время содержания под стражей в полиции или в следственных изоляторах постоянно контролировались с ведением видеозаписи и чтобы Уголовно-процессуальный кодекс страны был приведен в соответствие со статьей 15 Конвенции против пыток.
M'hamed Benyamina, an Algerian national domiciled in France since 1997 and married to a French national since 1999, was arrested on 9 September 2005 at Oran airport in Algeria by plainclothes policemen. Мхамед Беньямина, гражданин Алжира, постоянно проживающий во Франции с 1997 года и женатый на гражданке Франции с 1999 года, был арестован 9 сентября 2005 года в аэропорту Орана (Алжир) полицейскими в гражданской одежде.
On the miserable men of Algeria, on the analphabetic people of Arabia, На несчастных людях Алжира, на безграмотных людях Алжира,
The President (spoke in Spanish): I suggest we proceed with this paragraph as follows: replace the current text with the wording proposed by Algeria and then work, on second reading, on the basis of the Algerian proposal. Председатель (говорит по-испански): Я предлагаю действовать в связи с этим пунктом следующим образом: уже в проекте доклада заменить нынешнюю формулировку предложением Алжира и работать во втором чтении на основе предложения Алжира.
ALSO TAKES NOTE of the statement by the Algerian delegation on Algeria's state of readiness for organizing the second Pan-African Cultural Festival; принимает к сведению также заявление делегации Алжира о степени готовности Алжира к проведению второго Панафриканского фестиваля культуры;
The aim of this multilateral exercise, led by the army of Algeria and developed within the framework of the Dialogue, was to reinforce operational cooperation between the Algerian navy and the navies of other countries on surveillance and maritime security. Цель этих многосторонних маневров, проведенных под руководством армии Алжира и спланированных в рамках Диалога, состояла в укреплении оперативного сотрудничества между военно-морским флотом Алжира и военно-морскими силами других стран по наблюдению и безопасности на море.
Activities have been delivered in partnership with the Institute of Diplomacy and International Relations of the Ministry of Foreign Affairs of Algeria and the Department of International Relations and Cooperation of South Africa. Эти мероприятия были проведены в партнерстве с Институтом дипломатии и международных отношений министерства иностранных дел Алжира и департаментом международных отношений и сотрудничества ЮАР.
Mr. Bettache (Mayor of the commune of Alger Centre) said that his communal assembly emphatically reaffirmed Algeria's long-standing position on the question of Western Sahara, which called for the application of international law to a decolonization question recognized as such by the international community. Г-н Беташ (мэр коммуны Центр Алжира) говорит, что ассамблея его коммуны решительно подтверждает давнюю позицию Алжира в вопросе о Западной Сахаре, в соответствии с которой вопрос деколонизации, признанный таковым международным сообществом, требует применения норм международного права.
By thus predetermining the outcome of the search for a solution and fully backing the position of Algeria and the Frente Polisario, the African Union has, in effect, excluded itself from the process. Предрешая таким образом результаты процесса поиска решения и полностью поддерживая позицию Алжира и Фронта ПОЛИСАРИО, Африканский союз де-факто исключил себя из этого процесса.
The Committee welcomed Algeria's consolidated periodic report, which contained information on the principal measures taken by the Algerian Government to fight racial discrimination and to implement the recommendations made by the Committee in 2001. Комитет с одобрением воспринял объединенный периодический доклад Алжира, в котором приводилась информация об основных мерах, предпринятых правительством Алжира в целях борьбы с расовой дискриминацией и выполнения рекомендаций, вынесенных Комитетом в 2001 году.
He later served in a military capacity as general of a division in the Crimean War, as Governor of Algeria, and as a corps commander in the French Army of Italy in 1859. Позже он участвовал в Крымской войне в чине дивизионного генерала, был губернатором Алжира и командиром корпуса во французской Итальянской армии (1859).
The delegation of Algeria is very pleased to extend a warm welcome to the Assembly to the President of the International Court of Justice, to the distinguished judges accompanying him, and to the Registrar, Mr. Eduardo Valencia-Ospina. Делегация Алжира с большим удовольствием тепло приветствует в Ассамблее Председателя Международного Суда, сопровождающих его выдающихся судей, а также его секретаря г-на Эдуардо Валенсия-Оспину.