Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
On the subject of the data given in the proposed programme for Algeria, she noted that obtaining timely and accurate data was often a problem and that more effort was required in this area. Говоря о данных, приведенных в предлагаемой программе для Алжира, она отметила, что получение своевременных и точных данных нередко сопряжено с трудностями и что необходимо активизировать усилия в этой области.
While he was not attacking the delegation of Algeria, he failed to understand why it was unwilling to reply to questions that were of legitimate concern to the Committee. Хотя он не подвергает нападкам делегацию Алжира, он не может понять того, почему она не желает представить ответы на вопросы, вызывающие у Комитета законную озабоченность.
Algeria's replies had been transmitted to the competent United Nations bodies, but his delegation doubted that they had been transmitted to the Committee and would send them to it, again out of a concern to help establish the truth. Хотя ответы Алжира были переданы органам Организации Объединенных Наций, делегация сомневается в том, что они дошли до Комитета, и она направит эту информацию Комитету, руководствуясь своим неизменным стремлением способствовать установлению истины.
It was not simply a question of the number of reports dealt with, but rather of whether the situation of the States parties concerned presented particular problems: at the current session, for instance, four meetings had had to be devoted to the report of Algeria. Вопрос состоит не в количестве рассмотренных докладов, а в том, создает ли положение в соответствующих государствах-участниках какие-либо особые проблемы: например, на текущей сессии Комитет был вынужден посвятить четыре заседания докладу Алжира.
I have on my list of speakers for today the representatives of Belgium, Brazil, Algeria, Sri Lanka (who will speak on behalf of the Group of 21), the Netherlands, Finland, Poland, India and the United States. В списке ораторов на сегодня у меня значатся представители Бельгии, Бразилии, Алжира, Шри-Ланки, который будет выступать от имени Группы 21, Нидерландов, Финляндии, Польши, Индии и Соединенных Штатов.
The Secretary-General had said in the report cited by the representative of Algeria that he had decided to establish two centres in northern Morocco; the report had been approved and endorsed by the Security Council. Генеральный секретарь указал в своем докладе, на который сослался представитель Алжира, что он решил создать два центра в северной части Марокко; этот доклад был одобрен и утвержден Советом Безопасности.
I also thank the representative of Algeria, Chair of the Non-Aligned Movement working group, for his efforts on behalf of the Movement, which have enabled us to get across the points of view and positions of our member States. Благодарю я также и представителя Алжира в его качестве Председателя рабочей группы Движения неприсоединения за его усилия от имени этого Движения, которые позволили нам преодолеть наши разногласия и различия в позициях наших государств-членов.
The Committee continued its general debate with statements from the representatives of the United Kingdom, Algeria, New Zealand, Bolivia, India, Antigua and Barbuda, Venezuela, Papua New Guinea and Burkina Faso. Комитет продолжил общие прения, заслушав заявления представителей Соединенного Королевства, Алжира, Новой Зеландии, Боливии, Индии, Антигуа и Барбуды, Венесуэлы, Папуа-Новая Гвинея и Буркина-Фасо.
The delegation of Algeria proposes a new paragraph which encompasses these principles and, in order to take account of this addition, further proposes that the title of article 9 be amended to read "Public reporting and other measures". Делегация Алжира предлагает новый пункт З, включающий эти принципы, и с учетом этого добавления предлагает также изменить название статьи 9, сформулировав его следующим образом "Публичная отчетность и другие меры".
The representative of Algeria, speaking on behalf of the African Group, said that the Mid-term Review should primarily evaluate and take stock of activities within the context of both the Bangkok Plan of Action and the São Paulo Consensus. Представитель Алжира, выступая от имени Африканской группы, заявил, что среднесрочный обзор должен в первую очередь оценивать и подводить итог деятельности в контексте как Бангкокского плана действия, так и Сан-Паульского консенсуса.
Also at the same meeting, questions were posed and comments were made by the representatives of Mexico and Algeria, as well as by the observers for Chile and Suriname, to which the entities of the United Nations responded. На этом же заседании были заданы вопросы и высказаны замечания представителями Мексики и Алжира, а также наблюдателями от Чили и Суринама, на которые представители подразделений Организации Объединенных Наций дали ответы.
In November 2003, the Special Representative had visited Rabat, Tindouf, Algiers and Nouakchott, where he had held introductory meetings with senior officials from the Government of Morocco, the Frente POLISARIO and the Governments of Algeria and Mauritania. В ноябре 2003 года Специальный представитель посетил Рабат, Тиндуф, Алжир и Нуакшот, где он имел ознакомительные встречи со старшими должностными лицами правительства Марокко, Фронта ПОЛИСАРИО и правительств Алжира и Мавритании.
Memorandum from Algeria concerning the new proposal from the Personal Envoy of the Secretary-General of the United Nations entitled "peace plan for self-determination of the people of Western Sahara" Меморандум Алжира по поводу нового предложения Личного посланника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, заключающего в себе мирный план самоопределения народа Западной Сахары
15 Statements were made by the representatives of Lithuania, Egypt, Chile, Uganda, Pakistan, Morocco, Latvia, Algeria, New Zealand, Argentina, Benin, Chad, Austria and Bulgaria. С заявлениями выступили представители Литвы, Египта, Чили, Уганды, Пакистана, Марокко, Латвии, Алжира, Новой Зеландии, Аргентины, Бенина, Чада, Австрии и Болгарии.
The Algiers Peace Agreement, signed by the two parties in December 2000, was drafted and brokered by the United States, the European Union, the African Union and Algeria, among others. Алжирское мирное соглашение, подписанное двумя сторонами в декабре 2000 года, было подготовлено и принято, среди прочего, при посредничестве Соединенных Штатов, Европейского союза, Африканского союза и Алжира.
The representative of Algeria, speaking on behalf of the countries of the Non-Aligned Movement (NAM), clearly laid out the NAM position. Представитель Алжира, выступая от имени стран Движения неприсоединения (ДН), ясно изложил позицию этого Движения.
The representative of Algeria said that the report by the secretariat on economic development in Africa, although departing from conventional views, provided a thorough analysis of that continent's problems of development and poverty. Представитель Алжира сказал, что доклад секретариата об экономическом развитии в Африке, несмотря на отход от традиционных точек зрения, содержит тщательный анализ проблем континента в области развития и нищеты.
Mr. Rosenthal: Guatemala aligns itself fully with the statements of the representatives of Morocco, Algeria and Peru, who spoke, respectively, on behalf of the Group of 77, the Non-Aligned Movement and the Rio Group. Г-н Росенталь: Гватемала полностью присоединяется к заявлениям представителей Марокко, Алжира и Перу, которые выступали соответственно от имени Группы 77, Движения неприсоединившихся стран и Группы Рио.
The Decade, the report states, has resulted in several positive developments, including the recognition of the Tamazigh language in the constitution of Algeria and the decision, in 2001, to create the Royal Institute of Amazigh Culture in Morocco. В докладе сообщается, что в результате проведения Десятилетия произошел ряд позитивных событий, таких, как признание в Конституции Алжира языка тамазиг и принятие решения о создании в Марокко Королевского института культуры амазиг.
The Committee concluded its general debate with statements from the representatives of Algeria, Egypt, Malaysia, Yemen, Nepal, Indonesia, China, Cuba, Bahrain, the United Republic of Tanzania, Togo, Angola and Cape Verde. Комитет завершил общие прения, заслушав заявления представителей Алжира, Египта, Малайзии, Йемена, Непала, Индонезии, Китая, Кубы, Бахрейна, Объединенной Республики Танзании, Того, Анголы и Кабо-Верде.
Statements were made by the representatives of Australia, as well as by H.E. The Honourable Kaliopate Tavola, Minister for Foreign Affairs and External Trade of Fiji, and the representatives of Norway, Algeria, Morocco, Peru, Suriname, Egypt and Italy. С заявлениями выступили представитель Австралии, а также Его Превосходительство достопочтенный Калиопате Тавола, министр иностранных дел и внешней торговли Фиджи и представители Норвегии, Алжира, Марокко, Перу, Суринама, Египта и Италии.
Statements were made by the representatives of China, Thailand, Malawi, Argentina, Algeria, Finland, Mauritania, Austria, the Republic of Korea, Indonesia, Uganda and the Philippines. С заявлениями выступили представители Китая, Таиланда, Малави, Аргентины, Алжира, Финляндии, Мавритании, Австрии, Республики Корея, Индонезии, Уганды и Филиппин.
I would like to associate my delegation with the statement that has already been delivered by the Permanent Representative of Algeria to the United Nations on behalf of the Non-Aligned Movement on that very agenda item. От имени своей делегации я хотел бы присоединиться к сделанному заявлению Постоянного представителя Алжира при Организации Объединенных Наций, который выступал по этому пункту повестки дня от имени Движения неприсоединения.
Given that the Government of Algeria granted a total of 803 scholarships last year, this means that there was an increase of 18.30 per cent this year. Кроме того, поскольку количество стипендий, предоставленных правительством Алжира в прошлом году, составило 803, в этом году зафиксировано увеличение их количества на 18,3 процента.
The President (spoke in Spanish): Do we need to wait for the written text or are delegations prepared to make a decision about the proposal by Algeria? Председатель (говорит по-испански): Есть ли необходимость в письменной формулировке, или же делегации в состоянии высказаться по предложению Алжира?