Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
The Committee welcomes the willingness of the Government of Algeria to review reservations to the Convention in the light of the evolution of Algerian society. Комитет с удовлетворением отмечает готовность правительства Алжира пересмотреть оговорки к Конвенции с учетом эволюции алжирского общества.
The CHAIRMAN said that the Committee would examine the draft conclusions and recommendations on the consideration of the periodic report of Algeria in a closed meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что Комитет рассмотрит на закрытом заседании проект выводов и рекомендаций в связи с рассмотрением периодического доклада Алжира.
Second periodic report of Algeria: Conclusions and recommendations of the Committee (document without a symbol) Второй периодический доклад Алжира: Выводы и рекомендации Комитета (документ без условного обозначения)
By presidential decision, political parties would henceforth need official approval from the Ministry of the Interior and must have 25 founders from across Algeria. По решению президента политические партии должны отныне официально утверждаться министерством внутренних дел и пользоваться поддержкой 25 учредителей из всех районов Алжира.
The Government of Algeria expresses its continuing support for MINURSO, endorses the settlement plan and underlines the responsibility of the United Nations, especially the Security Council, to ensure its implementation. Правительство Алжира заявляет о своей неизменной поддержке МООНРЗС, одобряет план урегулирования и подчеркивает ответственность Организации Объединенных Наций, особенно Совета Безопасности, за обеспечение его осуществления.
Mr. Abdelkarim HARCHAOUI, Minister of Trade of Algeria Г-н Абделькарим АРШАУИ, министр торговли Алжира
Allegations of killings of groups of unidentified persons, including several children, by armed gangs were also sent to the Government of Algeria. Сообщения о группах неидентифицированных лиц, включая нескольких детей, которые были убиты вооруженными бандами, были также направлены правительству Алжира.
At the same meeting, the observer for Algeria made a statement, which was responded to by the Deputy Director of the Division for the Advancement of Women. На том же заседании наблюдатель от Алжира выступил с заявлением, которое прокомментировал заместитель Директора Отдела по улучшению положения женщин.
Knowing the personal and professional qualities of the Permanent Representative of Algeria, I was sure that matters could not be otherwise. Зная личные и профессиональные качества Постоянного представителя Алжира, я убежден, что иначе и быть не могло.
I am sure that your acknowledged diplomatic abilities and experience will guarantee that you will successfully follow up the praiseworthy efforts of your predecessor, Ambassador Dembri of Algeria. Я уверен в том, что Ваш известный дипломатический потенциал и опыт являются залогом эффективного продолжения похвальных усилий Вашего предшественника посла Алжира Дембри.
In this regard I should like to pay particular tribute to the efforts of the Ambassador of Algeria, Ambassador Dembri. В этой связи мне хотелось бы выразить особую признательность за усилия посла Алжира Дембри.
The CHAIRMAN informed the Committee of the results of his consultations on the question of Western Sahara with the Permanent Representatives of Morocco and Algeria. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает о результатах своих консультаций по вопросу о Западной Сахаре с постоянными представителями Марокко и Алжира.
Firstly, as has been pointed out by our colleague from Algeria, the mandate of the previous TIA Ad Hoc Committee has been fulfilled. Во-первых, как указал наш коллега из Алжира, мандат предыдущего Специального комитета по ТВВ был выполнен.
In sponsoring this resolution for the third consecutive year, the delegation of Algeria again wishes to manifest its support for such efforts. Принимая участие в выработке такой резолюции третий год подряд, делегация Алжира желает тем самым вновь продемонстрировать свою поддержку подобных усилий.
Mr. Sid Ali Ketrandji, Director, Economic Relations, Ministry of Foreign Affairs of Algeria, was elected Chairman of the Intergovernmental Meeting by acclamation. З. Путем аккламации Председателем Межправительственного совещания был избран г-н Сид Али Кетранджи, директор, отдел экономических отношений министерства иностранных дел Алжира.
The provisions of this international instrument entered into force for Algeria on 19 June 1996 and have since that date been part of national legislation. Положения этого международного правового документа вступили в силу для Алжира 19 июня 1996 года и с этого момента являются частью национального законодательства.
Members commended the personal engagement of the current Chairman of the Organization of African Unity, the President of Algeria, Abdelaziz Bouteflika, in the peace process at this critical moment. Члены выразили признательность действующему Председателю Организации африканского единства президенту Алжира Абдельазизу Бутефлике за личное участие в мирном процессе в этот критический момент.
The representatives of Algeria and Guatemala paid tribute to the former Chairman of the Ad Hoc Committee for his outstanding leadership and expressed their deep sorrow at his passing. Представители Алжира и Гватемалы отдали дань памяти бывшему Председателю за его выдающееся руководство Специальным комитетом и выразили свою глубокую скорбь в связи с его кончиной.
I would like to express my thanks to Ambassador Abdallah Baali, the representative of Algeria, for his efforts to coordinate the positions of the NAM States. Мне хотелось бы выразить свою признательность представителю Алжира послу Абдалле Баали за его усилия по согласованию позиций государств - участников Движения неприсоединения.
As Ambassador Jazaïry of Algeria said in his statement to the Conference on 7 February, the nuclear threat is a threat to the entire international community. Как отметил посол Алжира Джазайри в своем заявлении на Конференции 7 февраля, ядерная угроза является угрозой всему международному сообществу.
At the request of UNHCR, Oxfam provided renewed and improved water systems for refugees in the Sahara area of Algeria. по просьбе УВКБ ОКСФАМ обеспечивала восстановление и модернизацию систем водоснабжения для беженцев в сахарском районе Алжира;
Concern is also expressed about reports from Algeria about several reported cases of excessive use of force and extrajudicial killings by law enforcement officials. Выражается озабоченность и в связи с сообщениями из Алжира о нескольких зарегистрированных случаях чрезмерного применения силы и внесудебных расправ со стороны правоохранительных работников.
The Saharawi, with assistance from Algeria, UNHCR and non-governmental organizations, have done much to ensure access to basic education for children. Сахарцы при содействии со стороны Алжира, УВКБ и неправительственных организаций добились значительных успехов в расширении доступа детей к базовому образованию.
This text was presented to the Ethiopian and Eritrean authorities by the Personal Envoy of the President of Algeria and former Prime Minister, Ahmed Ouyahia. Личный посланник президента Алжира и бывший премьер-министр Ахмед Уяхья представил текст этого пакета эфиопским и эритрейским властям.
There was some ground for optimism since the Personal Envoy of the President of Algeria, Ahmed Ouyahia, was preparing a new package proposal that might be acceptable to Ethiopia. Появились некоторые основания для оптимизма, поскольку личный посланник президента Алжира Ахмед Уяхья занимался разработкой нового комплексного предложения, которое может оказаться приемлемым для Эфиопии.