Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
In discharging its national responsibility for the higher interests of its people at such a critical juncture in their history, the Republic of Bosnia and Herzegovina is assured of the solidarity and support of Algeria. Выполняя свои национальные обязательства в высших интересах своего народа в такой критический момент его истории, Республика Босния и Герцеговина может быть уверена в солидарности и поддержке со стороны Алжира.
We would like to endorse the statement made by Ambassador Lamamra of Algeria, on behalf of the Group of 77 and China on the very important issue under consideration. Мы хотели бы поддержать заявление посла Алжира Ламамры, сделанное от имени Группы 77 и Китая, по очень важному вопросу, находящемуся на нашем рассмотрении.
In that connection, Algeria had made a contribution by appointing an expert to the ad hoc intergovernmental working group responsible for reviewing the jurisdictional machinery and procedures for the sound management of the resources and funds of the United Nations. В этой связи вклад Алжира заключался в назначении эксперта в состав специальной межправительственной рабочей группы по рассмотрению юрисдикционных механизмов и процедур надлежащего управления ресурсами и средствами ООН.
With regard to the other issues raised by the representative of Algeria, particularly the question of a referendum, his delegation had complete confidence in the United Nations and the Secretary-General. Что касается других вопросов, поднятых представителем Алжира, особенно в отношении референдума, то Марокко полностью доверяет Организации Объединенных Наций и ее Генеральному секретарю.
It fully supported the statement made by the representative of Algeria on behalf of the Group of 77 and would like to draw attention to a few points of great importance to Viet Nam. Всецело поддерживая заявление, сделанное представителем Алжира от имени Группы 77, ее делегация хотела бы сделать акцент на нескольких моментах, имеющих большое значение для Вьетнама.
In that connection, her delegation supported the comments made on behalf of the Group of 77 by the representative of Algeria, stressing the need for a new, balanced information order. В этой связи делегация Того поддерживает замечания, сделанные от имени Группы 77 представителем Алжира, в которых подчеркивается необходимость установления нового сбалансированного информационного порядка.
Mr. FLORENCIO (Brazil) said that his delegation supported the statement by the representative of Algeria: the general debate in the Second Committee should take place. Г-н ФЛОРЕНСИУ (Бразилия) говорит, что его делегация поддерживает довод представителя Алжира, и утверждает, что общие прения во Втором комитете необходимо сохранить.
Mr. HONG Je Ryong (Democratic People's Republic of Korea) endorsed the statement made on agenda item 88 by the representative of Algeria on behalf of the Group of 77 and China. Г-н ХОН Чже Рён (Корейская Народно-Демократическая Республика) поддерживает заявление по пункту 88 повестки дня, сделанное представителем Алжира от имени Группы 77 и Китая.
Similarly, on 1 January 1993 UNHCR began implementing in southern Algeria, at the request of the Government, an assistance programme benefiting some 50,000 Malian and Niger refugees. Наряду с этим 1 января 1993 года по просьбе правительства Алжира на юге страны УВКБ начало осуществление программы помощи примерно 50000 малийским и нигерским беженцам.
The Permanent Representative of Algeria said that the draft resolution as it now stood was a very balanced one that did not tilt towards either party. Постоянный представитель Алжира заявил, что проект резолюции в его нынешнем виде является весьма сбалансированным и не склоняется в пользу ни одной из сторон.
I wish to remind you that this plenary meeting will be immediately followed by informal open-ended consultations on the review of the agenda of the Conference under the chairmanship of Ambassador Meghlaoui of Algeria. Хочу напомнить вам, что сразу же после этого пленарного заседания под председательством посла Алжира Меглауи будут проходить неофициальные консультации открытого состава по обзору повестки дня Конференции.
I would just like to inform you that the secretariat has circulated an informal transcript of the preliminary remarks made by the Special Coordinator on the review of the agenda, Ambassador Meghlaoui of Algeria, in English and French. Я просто хотел бы сообщить вам, что секретариат распространил на английском и французском языках неофициальную распечатку предварительных замечаний Специального координатора по обзору повестки дня посла Алжира Меглауи.
Heads of State and Government of France, Brazil, Chile, Spain, Germany and Algeria Главы государств и правительств Франции, Бразилии, Чили, Испании, Германии и Алжира
The Prime Minister and the Foreign Minister of Algeria emphasized the long-standing support of their Government for the Settlement Plan and the importance of maintaining progress in its implementation. Премьер-министр и министр иностранных дел Алжира особо отметили неизменную поддержку Плана урегулирования их правительством и важность непрерывного обеспечения прогресса в деле его осуществления.
The response of the Government of Algeria was transmitted to the source on 11 May 1998 for comments, as well as for answers to detailed questions put by the Working Group. 11 мая 1998 года ответ правительства Алжира был направлен источнику информации в целях получения замечаний, а также ответов на подробные вопросы, сформулированные Рабочей группой.
Following a proposal by the Chairman to refer the question to informal consultations, statements were made by the repre- sentatives of Australia, Algeria, New Zealand, Cuba and Uganda. После того как Председатель предложил рассмотреть этот вопрос в ходе неофициальных консультаций, с заявлениями выступили представители Австралии, Алжира, Новой Зеландии, Кубы и Уганды.
With regard to the contributions of Algeria and Morocco, the residential and office accommodations provided are covered by the exchange of letters referred to in paragraph 14 above. Что касается взносов Алжира и Марокко, то предоставляемые жилые и служебные помещения охватываются обменом письмами, упомянутым в пункте 14 выше.
Having won equal status with men through their efforts during the struggle for national liberation, Algerian women had, in the period following the recovery of national sovereignty, resolved to contribute to the building of a new, democratic and pluralist Algeria. Достигнув равного положения с мужчинами в результате ожесточенной борьбы в ходе войны за национальное освобождение, алжирские женщины сразу же после обретения национального суверенитета решительно включились в строительство нового, демократического и плюралистического Алжира.
The CHAIRMAN invited the delegation of Algeria to reply to the questions raised by members at the next meeting or to let the Government do so in writing in its next report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает делегации Алжира ответить на вопросы членов Комитета на следующем заседании или дать возможность правительству сделать это письменно в своем следующем докладе.
Statements were made by the representatives of Singapore (on behalf of ASEAN), Cuba, the Russian Federation, Mozambique, China, Belarus, Algeria, Ukraine, Kazakstan, South Africa and Nicaragua. С заявлениями выступили представители Сингапура (от имени АСЕАН), Кубы, Российской Федерации, Мозамбика, Китая, Беларуси, Алжира, Украины, Казахстана, Южной Африки и Никарагуа.
One of our Church representatives signed a joint statement on the independence of special rapporteurs, and wrote to the Presidents of Algeria, Indonesia and Austria in defence of human rights. Один из представителей нашей Церкви подписал совместное заявление о независимости специальных докладчиков и направил письма президентам Алжира, Индонезии и Австрии в защиту прав человека.
FIDH wishes to clarify that the Ambassador of Algeria, Mr. Dembri, was not accosted by Mr. Ammar Kebaili, who was indeed accredited by FIDH. МФПЧ хотела бы уточнить, что г-н Аммар Кебаили, действительно аккредитованный МФПЧ, не приставал к послу Алжира г-ну Дембри.
Allegations of a more general nature regarding violations of the right to life of groups of unidentified persons, including many women, were also sent to the Governments of Algeria and the Federal Republic of Yugoslavia. Сообщения более общего характера, касавшиеся нарушений права на жизнь групп лиц, без указания фамилий, в том числе многих женщин, были также препровождены правительствам Алжира и Союзной Республики Югославии.
The representative of Algeria agreed to circulate to members of the Committee documentation on the incident that took place on 15 April 1998 on the premises of the Palais des Nations. Представитель Алжира согласился распространить среди членов Комитета документацию об инциденте, имевшем место 15 апреля 1998 года во Дворце Наций.
We would wish to place on record our appreciation to Ambassador Dembri of Algeria for his outstanding efforts as President of this Conference. Мы хотели бы официально засвидетельствовать нашу признательность послу Алжира Дембри за те выдающиеся усилия,