To address the humanitarian problem it was important to work together and to secure the cooperation of Morocco and Algeria. |
Для решения этой гуманитарной проблемы важно совместно работать и заручиться сотрудничеством Марокко и Алжира. |
Algeria's geopolitical and geostrategic intentions had been revealed in its 2003 proposal for a partition of the Sahara. |
Геополитические и геостратегические притязания Алжира проявились в сделанном им в 2003 году предложении о разделе Сахары. |
The international community was only just waking up to Algeria's scandalous behaviour. |
Международное сообщество только еще начинает осознавать возмутительное поведение Алжира. |
As everyone present was aware, Personal Envoy Baker had often referred to Algeria's partition proposal. |
Всем присутствующим известно, что Личный посланник Бейкер неоднократно ссылался на предложение Алжира о разделении. |
It had made a number of proposals to Algeria's draft resolution, many of which had been rejected. |
Она внесла ряд предложений в проект резолюции Алжира, многие из которых были отвергнуты. |
Algeria's stance showed the extent to which the issue was a bilateral and regional one. |
Позиция Алжира показывает, до какой степени этот вопрос является двусторонним и региональным. |
These bureaux are subject to banking regulations and auditing of exchanges by the Bank of Algeria. |
Эти пункты действуют в соответствии с банковским законодательством и находятся под валютным контролем Банка Алжира. |
They are also subject to regular monitoring and inspections by the Bank of Algeria and the Banking Commission. |
Кроме того, Банк Алжира и Банковская комиссия регулярно проводят в них проверки и инспекции. |
There were many expressions of condolence to the Government and people of Algeria. |
В адрес правительства и народа Алжира многими участниками были выражены глубокие соболезнования. |
The next speaker is Mr. Khelif of Algeria. |
А сейчас слово имеет представитель Алжира г-н Хелиф. |
In this regard, my delegation has taken note of the good wishes expressed to him by Ambassador Dembri of Algeria. |
В этом отношении моя делегация принимает к сведению добрые пожелания, выраженные ему послом Алжира Дембри. |
The position of the Non-Aligned Movement has already been outlined by Algeria. |
Позиция Движения неприсоединения уже была отражена в выступлении делегации Алжира. |
On 28 February 1921 the school changes its name, the Agricultural Institute in Algeria. |
28 февраля 1921 года меняет своё название на Сельскохозяйственный институт Алжира. |
The OAS was created in response to the January 1961 referendum on self-determination for Algeria. |
ОАС была создана в ответ на референдум января 1961 года о самоопределении Алжира. |
However, because of the Western Sahara dispute, any route from Algeria through Morocco to Spain was prevented. |
Однако из-за войны в Западной Сахаре, любой маршрут из Алжира через Марокко был в то время невозможен. |
He collected plants from Algeria, Morocco, France, and Mali for the herbarium of the National Botanic Garden of Belgium. |
Мэр собирал растения Алжира, Марокко, Франции и Мали для гербария Национального ботанического сада Бельгии. |
His brothers were captured and killed and the Sultanate of Tlemcen (covering roughly modern western half of Algeria) was annexed by the Marinids. |
Его братья были схвачены и убиты, а эмират Тлемсен, охватывавший примерно современную западную половину Алжира, был аннексирован Маринидами. |
Having become a member of the Governor General's advisory board he took part in most major decisions in Algeria. |
Став членом консультативного совета при генерал-губернаторе, он участвовал в обсуждении и принятии важных решений для Алжира. |
Association participates in several large export contracts on delivery of military planes for the Air Forces of India, China, Algeria. |
Объединение участвует в нескольких крупных экспортных контрактах по поставке военных самолетов для ВВС Индии, Китая, Алжира. |
A rebel government seized power in Algiers in order to defend "French Algeria". |
Было сформировано повстанческое правительство для защиты «Французского Алжира». |
In February 2013, it was announced Brahimi had decided to switch his FIFA national allegiance to represent Algeria. |
В феврале 2013 года было объявлено, что Брахими решил изменить его национальную принадлежность и выступать за сборную Алжира. |
The group consisted of England, the United States, Algeria, and Slovenia. |
Группа состояла из сборных Англии, Соединённых Штатов Америки, Алжира и Словении. |
1.6 million European colons migrated from Algeria, Tunisia, and Morocco. |
1 600000 европейцев эмигрировали из Алжира, Туниса и Марокко. |
After the French conquest of Algeria, Abdelkader El Djezairi declared war against France, and requested assistance from Sultan Abd al-Rahman of Morocco. |
После завоевания Алжира французами, Абд аль-Кадир объявил войну против Франции и запросил помощи у султана Мулая Абд ар-Рахмана из Марокко. |
29 June 1992 - A bodyguard assassinates President Mohamed Boudiaf of Algeria. |
29 июня Гражданская война в Алжире: Телохранитель застрелил президента Алжира Мухаммеда Будиафа. |