Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
Mr. PRADO VALLEJO said that, since the consideration of the previous periodic report, the situation in Algeria had steadily deteriorated. Algeria was experiencing a grave crisis which affected not only human rights but also humanitarian law. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО отмечает, что после рассмотрения последнего доклада Алжира положение в этой стране стало еще более серьезным и что она была ввергнута в серьезный кризис, который затрагивает не только права человека, но и нормы гуманитарного права.
Algeria had reiterated its earlier position that what was acceptable to Saharan representatives would be acceptable to Algeria, within the limits of its responsibilities as the country of asylum. Алжир подтвердил свою предыдущую позицию, согласно которой все, что приемлемо для сахарских представителей, приемлемо и для Алжира в пределах сферы его ответственности как страны убежища.
Mr. Al-Hinai: At the outset, my delegation would like to join the Acting President in expressing sincere condolences to the Governments and the peoples of Algeria and Sri Lanka for the tragic loss of life in the flooding in Sri Lanka and the earthquake in Algeria. Г-н Аль-Хинаи: Вначале я хотел бы присоединиться к Исполняющему обязанности Председателя и выразить искренние соболезнования моей делегации правительствам и народам Алжира и Шри-Ланки в связи с трагической гибелью людей в результате наводнения в Шри-Ланке и землетрясения в Алжире.
Algeria noted that Papua New Guinea was a young country, emerging from the long and complex night of colonialism and, like Algeria, had the moral duty to be constantly engaged in decolonization. Делегация Алжира отметила, что Папуа-Новая Гвинея является молодым государством, появившимся на свет после продолжительного и крайне мрачного периода колониализма, и что на нем, как и на Алжире, лежит моральное обязательство принимать постоянное участие в процессе деколонизации.
The Minister for Foreign Affairs of Algeria, in introducing the national report, recalled that Algeria was especially interested in the universal periodic review mechanism since it was a particularly useful universal tool for assessing and improving the human rights situation in the world. Представляя доклад Алжира в рамках универсального периодического обзора, Министр иностранных дел напомнил о том, что Алжир уделяет особое внимание этому механизму как эффективному универсальному инструменту, позволяющему оценивать и улучшать положение в области прав человека в мире.
Swaziland commended Algeria's efforts to improve the lives of its citizens and its leading role in Geneva in defending Africa's interests, which showed the importance Algeria attached to the promotion and protection of human rights. Свазиленд положительно отметил усилия Алжира, направленные на улучшение условий жизни его граждан, и за его ведущую роль в отстаивании в Женеве интересов Африки, что свидетельствует о том важном значении, которое Алжир придает поощрению и защите прав человека.
Mr. Setrowidjojo (Suriname): The Government of Suriname would like to express its sympathy to the Government and people of Algeria and the United Nations family on the tragedy that took place today in Algeria. Г-н Сетровидьойо (Суринам) (говорит по-английски): Правительство Суринама хотело бы выразить свои соболезнования правительству и народу Алжира и всей Организации Объединенных Наций в связи трагедией, которая произошла сегодня в Алжире.
In its reply, the Government refers to the state of emergency in force in Algeria, without specifying whether a legislative measure authorizing the Minister of the Interior to take steps to restrict liberty is in force in Algeria. В своем ответе правительство ссылается на действующее на территории Алжира чрезвычайное положение, не поясняя при этом, существует ли в Алжире какая-либо законодательная норма, разрешающая министерству внутренних дел прибегать к такой мере пресечения, как лишение свободы.
Algeria also commended it for its efforts to promote and protect human rights, especially economic and social rights, by implementing policies aimed at alleviating poverty and increasing employment, in line with Algeria's recommendations. Кроме того, Алжир высоко оценил его усилия по поощрению и защите прав человека, особенно экономических и социальных прав, путем проведения политики, направленной на сокращение масштабов нищеты и увеличение занятости, что соответствует рекомендациям Алжира.
The people of Algeria had opted for a democratic and pluralist Republic of Algeria, where human rights and the rights of the citizen would be guaranteed and abuse would not be tolerated. Народ Алжира высказался за демократическую и плюралистическую Алжирскую Республику, в которой будут гарантированы права человека и права граждан и в которой не будет терпимого отношения к правонарушениям.
In Algiers and in Nouakchott, the emphasis was on encouraging the Governments of Algeria and Mauritania to find new ways to assist in the search for a solution. В Алжире и Нуакшоте главной задачей было стимулировать правительства Алжира и Мавритании к поиску новых способов поддержки процесса выработки решения.
Comments were received from Algeria, Argentina, Brazil, the Central African Republic, Chile, the European Union, Switzerland and the Basel Action Network. Замечания были получены от Алжира, Аргентины, Бразилии, Европейского союза, Центральноафриканской Республики, Чили, Швейцарии и Базельской сети действий.
4.9 The State party acknowledges that it is a punishable offence to leave Algeria illegally using forged documents or to exit the country other than via official border stations. 4.9 Государство-участник признает, что незаконный выезд из Алжира по поддельным документам или выезд из страны иначе как через официальные пункты пограничного контроля являются наказуемыми преступлениями.
It was chaired and moderated by the former Permanent Representative of Algeria to the United Nations Office at Geneva, Idriss Jazairy. Оно проходило под председательством и руководством бывшего Постоянного представителя Алжира при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Идриса Джазаири.
Nor of the direct role and responsibility of Algeria in the regional conflict? Или о непосредственной роли и ответственности Алжира в этом региональном конфликте?
Under the terms of a decision of the Constitutional Council dated 20 August 1989, the international commitments of Algeria prevail over domestic law. В соответствии с решением Конституционного совета от 20 августа 1989 года международные обязательства Алжира имеют преимущественную силу перед нормами внутреннего законодательства.
(c) Foreigners who are of exceptional interest to Algeria. с) иностранцу, представляющему для Алжира чрезвычайный интерес.
We share the opinion of the Committee and the conclusions that it has reached in Mehalli v. Algeria (communication No. 1900/2009). Мы согласны с мнением Комитета и с его выводами по делу Мехалли против Алжира (1900/2009).
He urged all the parties, but particularly the Governments of Morocco and Algeria, to continue talks with a view to the peaceful resolution of the dispute. Он настоятельно призывает все стороны, особенно правительства Марокко и Алжира, продолжать переговоры в целях мирного урегулирования спора.
Algeria's Constitution, in addition to ensuring equal rights for foreigners and guaranteeing freedom of religion or belief, prohibited all forms of racism and racial discrimination. Конституция Алжира не только обеспечивает равные права для иностранцев и гарантирует свободу религии или убеждений, но и запрещает все формы расизма и расовой дискриминации.
Deputy Consul, Consulate of Algeria, Grenoble, France; Вице-консул, консульство Алжира в Гренобле.
3.10 With regard to the alleged violation of article 12, the authors consider that the conditions under which they fled from Algeria are comparable to exile. 3.10 В отношении утверждения о нарушении статьи 12 авторы считают, что условия их бегства из Алжира сопоставимы с изгнанием.
Various institutions were responsible for ensuring that national law was in accordance with Algeria's international obligations, principally the Supreme Court, the Council of State and the Constitutional Council. Различные учреждения отвечали за обеспечение соответствия национального законодательства международным обязательствам Алжира, в частности Верховный суд, Государственный совет и Конституционный совет.
This is a pistol that my dad brought me from Algeria, as a gift. Вот. Этот пистолет мне привёз отец из Алжира.
The fact that the Provisional Government of the Algerian Republic ratified the four Geneva Conventions during the national liberation war serves as testimony to Algeria's commitment to respect for human rights. Ратификация четырех Женевских конвенций Временным правительством Алжирской Республики в ходе войны за национальную независимость служит доказательством приверженности Алжира соблюдению прав человека.