Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
The delegation of Algeria stated that it would like to have a chance to confirm its position with national authorities in the capital concerning article 1.1. Делегация Алжира заявила, что она хотела бы иметь возможность заручиться подтверждением своей позиции в отношении статьи 1.1 у национальных властей в столице.
Representatives of the following States also made statements on behalf of their individual countries: Algeria, China, the Dominican Republic, Haiti and Indonesia. От имени своих стран в индивидуальном порядке выступили также представители следующих государств: Алжира, Гаити, Доминиканской Республики, Индонезии и Китая.
I fully share the views of my colleagues, the ambassadors of Algeria and Germany, and the questions that they have put to the Secretariat. Я полностью разделяю мнение моих коллег послов Алжира и Германии и вопросы, которые они поставили перед секретариатом.
Lastly, he reported that the Committee had responded to Algeria's note verbale concerning the concluding observations issued following consideration of that country's initial report. Наконец, он отмечает, что Комитет направил ответ на вербальную ноту Алжира относительно заключительных замечаний, сформулированных по итогам обсуждения первоначального доклада этой страны.
Despite the increase in Algeria's contribution to the United Nations budget, its representation remained below the midpoint of its desirable range. Несмотря на увеличение размера взноса Алжира в бюджет Организации Объединенных Наций, представительство страны сохраняется на уровне ниже среднего значения желательных квот.
The representative of Senegal expressed satisfaction with the statement delivered by Algeria concerning the importance of commemorating the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action. Представитель Сенегала выразил свое удовлетворение по поводу заявления Алжира относительно важного значения празднования десятой годовщины Дурбанской декларации и Программы действий.
Djibouti welcomed Algeria's achievements to strengthen human rights, particularly the adoption of legislative provisions devoted to protect and promote the rights of persons with disabilities. Джибути приветствовало достижения Алжира в деле укрепления прав человека, особенно принятие законодательных положений, призванных защищать и поощрять права инвалидов.
Lastly, he expressed appreciation for the periodic UNHCR/WFP joint assessment missions, which continued to confirm the transparency of Algeria's assistance delivery operations. Завершая свое выступление, он выражает признательность за периодические совместные миссии УВКБ/ВПП по оценке, которые по-прежнему подтверждают прозрачность деятельности Алжира по предоставлению помощи.
Report of Algeria pursuant to resolution 1624 (2005) Доклад Алжира во исполнение резолюции 1624 (2005)
The coordinators will work under the authority of the Presidents, and, as the delegation of Algeria understands it, will therefore facilitate our work. Координаторы будут работать под началом председателей, и поэтому, как понимает делегация Алжира, будут облегчать нашу работу.
Workshop on the validation of the data base conversion programme - Bank of Algeria Рабочее совещание по проверке программы конверсии базы данных - Банк Алжира
The Order offers its sincere condolences to the people and the Government of Algeria, the United Nations and the families of the victims. Орден выражает свои искренние соболезнования народу и правительству Алжира, Организации Объединенных Наций и семьям жертв.
At the same meeting, statements were made by the observers for Algeria, Morocco and the United States of America in connection with the adoption of the resolution. На этом же заседании с заявлениями в связи с принятием данной резолюции выступили наблюдатели от Алжира, Марокко и Соединенных Штатов Америки.
Morocco paid particular attention to the people of Algeria, with whom it had shared the plight of colonial occupation, and supported their aspirations to liberation and independence. Марокко уделяло особое внимание народу Алжира, с которым оно разделило судьбу колониальной оккупации, и поддерживало его стремление к освобождению и независимости.
Algeria's commitment to a policy of good neighbourliness is demonstrated in particular through the numerous initiatives and sincere efforts we have deployed in partnership with our neighbours. Приверженность Алжира политике добрососедства проявляется, в частности, в многочисленных инициативах и искренних усилиях, которые мы прилагаем в партнерстве с нашими соседями.
Researcher-writer to the Embassy of Algeria in Paris from 1972 to 1975, Аналитик-корреспондент посольства Алжира в Париже с 1972 по 1975 год
At the beginning of the year, a national industrial forum had been held to define a new plan for consolidating and remodelling Algeria's industrial framework. В начале этого года состоялся национальный промышленный форум, на котором был разработан новый план консолидации и перестройки промышленной основы Алжира.
Educational facilities in the refugee camps were so poor that children were forced to leave their families in order to attend boarding schools in far-away northern Algeria. Возможности получения образования в лагерях беженцев настолько малы, что дети вынуждены покидать свои семьи, чтобы поступить в удаленные школы-интернаты северного Алжира.
It also asserted that, by refraining from exercising their responsibility with respect to the refugees on Algerian territory, Algeria and UNHCR were not fulfilling their international obligations. Марокко также заявило, что, воздерживаясь от осуществления своей ответственности в отношении беженцев на территории Алжира, Алжир и УВКБ не выполняют свои международные обязательства.
From the statement made by its representative, it seemed that Algeria had a strange interpretation of the concept of observation. Из выступления представителя Алжира складывается впечатление, что страна имеет весьма странное представление о миссии наблюдателя.
It also enquired about Algeria's strategy for addressing the phenomenon of terrorism while preserving civil liberties, constraints in this regard, and international assistance available. Она поинтересовалась также стратегией Алжира в деле решения проблемы терроризма и сохранения гражданских свобод, существующими в этой связи препятствиями и оказываемой международной помощью.
Several delegations, like Qatar, Algeria, Canada and Mexico, referred to the need for Japan to make efforts to establish a national human rights institution. Несколько делегаций, например делегации Катара, Алжира, Канады и Мексики, отметили необходимость принятия Японией мер по созданию национального правозащитного учреждения.
The State party had indicated that it continued to accept diplomatic assurances from the Russian Federation and Algeria, subject to the receipt of additional information. Государство-участник сообщило, что оно продолжает принимать дипломатические заверения со стороны России и Алжира, в частности при условии представления дополнительной информации.
Mr. HETANANG (Botswana) fully supported the comments made by the representative of Algeria on the issues of reporting obligations and the interrelationship between the UPR and treaty bodies. Г-н ХЕТАНАНГ (Ботсвана) полностью поддерживает замечания, высказанные представителем Алжира по вопросам обязательств по представлению докладов и взаимосвязи между УПО и договорными органами.
We are pleased to see that you will pass on the baton to yet another member of our Group, the distinguished Ambassador of Algeria. Мы рады видеть, как вы передадите эстафету еще одному члену нашей Группы уважаемому послу Алжира.