Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
Ms. Varesano (TRIAL) said that the Hanafi case was a typical example of the refusal of a State party - in that particular case, Algeria - to cooperate with the Committee. Г-жа Варезано (ТРИАЛ) говорит, что дело Ханафи является типичным примером отказа государства-участника - в данном случае Алжира - сотрудничать с Комитетом.
It is gratifying that after a long period of lack of engagement the Government of Algeria continues to be involved in a process of dialogue and cooperation with the Working Group. Вызывает удовлетворение, что после долгого перерыва правительство Алжира вновь участвует в процессе диалога и сотрудничества с Рабочей группой.
In addition, I have Ambassador Dembri of Algeria as a speaker for today and Ambassador Miranda of Spain. Вдобавок сегодня у нас выступят посол Алжира Дембри и посол Испании Миранда.
The scope of application of the Penal Code is thus broadened to include activities carried out by Algerians abroad, even where the acts in question are not directed against Algeria. Например, Уголовный кодекс распространяется на деятельность алжирцев за границей, даже если инкриминируемые им деяния не направлены против Алжира.
During the period under review, the Working Group met with representatives of the Government of Algeria and engaged in an exchange of views with regard to the outstanding cases. За рассматриваемый период Рабочая группа встретилась с представителями правительства Алжира и приняла участие в обмене мнениями в отношении неурегулированных дел.
The rulers of Algeria had, however, insisted on using the Frente POLISARIO to pursue their own hegemony in the region on the pretext of defending the right to self-determination. Однако власти Алжира упорно старались использовать Фронт ПОЛИСАРИО для обеспечения собственной гегемонии в данном регионе под предлогом защиты права на самоопределение.
The Committee addressed similar questions in a third recent case, Medjnoune v. Algeria, and found violations of articles 7 and 9 in relation to the author's son. Аналогичные вопросы Комитет рассматривал недавно в деле «Меджнун против Алжира» и признал нарушения статей 7 и 9 применительно к сыну автора.
Frequent and intensified visits by the services of the inspector general's office of the Bank of Algeria made it possible to audit and monitor 35,000 foreign trade operations in 2003. Частое и более активное использование услуг Генеральной инспекции Банка Алжира позволило проверить и проконтролировать в 2003 году 35000 внешнеторговых операций.
With regard to agenda item 52, my delegation fully subscribes to the statement made by Algeria on behalf of the Non-Aligned Movement, of which we are a member. В отношении пункта 52 моя делегация полностью согласна с заявлением Алжира от имени Движения неприсоединившихся стран, членом которого является наша страна.
He concurred with the statements made by the representatives of the United States, Botswana and Algeria, who had strongly supported the proposals and endorsed the recommendations of the Secretary-General and the Advisory Committee. Он соглашается с заявлениями представителей Соединенных Штатов, Ботсваны и Алжира, которые решительно поддержали предложения и одобрили рекомендации Генерального секретаря и Консультативного комитета.
As members are also aware, the Secretary-General then appointed Mr. [Lakhdar] Brahimi, former Minister for Foreign Affairs of Algeria, as his Special Representative for South Africa. Как также известно делегатам, Генеральный секретарь назначил впоследствии бывшего министра иностранных дел Алжира г-на Лахдара Брахими своим Специальным представителем по Южной Африке.
English Page 9. Mr. CORELL (Legal Counsel) said that all the questions raised by the representative of Algeria would be reflected in the summary record. Г-н КОРЕЛЛ (Юрисконсульт) говорит, что все вопросы, заданные представителем Алжира, будут учтены в сводном ответе.
The CHAIRMAN said that the Secretariat was not currently in a position to provide an answer to the question put by the representative of Algeria, but it would do so at the Committee's next meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Секретариат не в состоянии сейчас дать ответ на вопрос представителя Алжира, однако он сделает это на следующем заседании Комитета.
At the 1st plenary meeting, on 22 August, a general statement was made by the representative of Algeria, on behalf of the Group of 77 and China. На 1-м пленарном заседании 22 августа от имени Группы 77 и Китая с общим заявлением выступил представитель Алжира.
My delegation would like to take this opportunity to associate itself with the views expressed this morning by Ambassador Lamamra, the Permanent Representative of Algeria, on behalf of the Group of 77. Моя делегация пользуется случаем, чтобы присоединиться к мнению, высказанному сегодня утром Постоянным представителем Алжира послом Ламамра от имени Группы 77.
It was my worthy predecessor, the then Foreign Minister of Algeria, Mr. Abdelaziz Bouteflika, who took that courageous action as President of the Assembly at its twenty-ninth session. Это смелое решение было принято на двадцать девятой сессии моим достойным предшественником, тогдашним министром иностранных дел Алжира г-ном Абдельазизом Бутефликой.
She endorsed the comments of the representative of Algeria regarding application of the system to the budgets of the Joint Inspection Unit and the International Civil Service Commission. Она поддерживает замечания представителя Алжира в том, что касается применения этой системы к бюджетам Объединенной инспекционной группы и КМГС.
In that regard, I would like to reaffirm the unswerving commitment of Algeria to Lebanon's unity, independence and sovereignty, all of which have been attained at great cost. В этой связи я хотел бы подтвердить неизменную приверженность Алжира единству, независимости и суверенитету Ливана, которые дались ему столь дорогой ценой.
At the same meeting, the representatives of Algeria and the Russian Federation posed questions and made comments to the Director of the New York Office of the High Commissioner. На том же заседании представители Алжира и Российской Федерации задали директору Нью-Йоркского отделения Управления Верховного комиссара вопросы и высказали ему замечания.
Members expressed their strong support for the continuing peace process and for the efforts of OAU and its Chairman, Abdelaziz Bouteflika, President of Algeria, and other interested parties. Члены Совета решительно поддержали продолжающийся мирный процесс и усилия ОАЕ и ее Председателя президента Алжира Абдельазиза Бутефлики и других заинтересованных сторон.
We would like to align ourselves with the statement made by the representative of Algeria on behalf of the Non-Aligned Movement in his capacity as coordinator of the NAM working group. Мы также присоединяемся к заявлению, с которым от имени Движения неприсоединения выступил представитель Алжира в качестве Координатора рабочей группы ДНП.
The United Kingdom is grateful for the skilful efforts of President Bouteflika of Algeria and the good offices of the special envoy of the United States in bringing this Agreement to fruition. Соединенное Королевство высоко оценивает умелые действия президента Алжира г-на Бутефлики и добрые услуги специального посланника Соединенных Штатов, обеспечившие успешное заключение этого Соглашения.
It was in this context that the President of Algeria had asked for the referendum of 29 September to be held on the draft of a Charter for Peace and National Reconciliation. Именно в этом контексте президент Алжира предложил провести 29 сентября референдум по проекту Хартии о мире и национальном примирении.
Algeria's accession to a large number of international conventions and treaties on a great variety of subjects attested to its commitment to the primacy of law and the wide application thereof. Свидетельством приверженности Алжира господству права и его широкому применению является присоединение этой страны к многочисленным международным конвенциям и договорам по самым различным вопросам.
As in the Maghreb, Algeria has been working in the Mediterranean to ensure that there will be an atmosphere of stability, peace, cooperation and prosperity. Как в рамках Магриба, в Средиземноморском регионе деятельность Алжира нацелена на обеспечение атмосферы стабильности, мира, сотрудничества и процветания.