Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
FURTHER CALLS ON Member States to fully support the African participating teams from Algeria, Cameroon, Cote d'Ivoire, Ghana, Nigeria and South Africa; призывает далее государства-члены всемерно поддержать африканские команды, участвующие в розыгрыше Кубка, - командым Алжира, Ганы, Камеруна, Котд'Ивуара, Нигерии и Южной Африки;
There are outstanding visit requests for Algeria, Chile, Malaysia, Pakistan, the Philippines, the Russian Federation and Thailand as well as a follow-up visit request to Egypt. З. Имеются пока еще неудовлетворенные просьбы о посещении Алжира, Малайзии, Пакистана, Российской Федерации, Таиланда, Филиппин и Чили, а также просьба о повторном посещении Египта.
The idea is that, instead of referring only to the high-level meeting, we would focus in the report on what has been accomplished in the Conference on Disarmament, which would also address the doubts raised by the representative of Algeria. Идея состоит вот в чем: вместо ссылки на совещание высокого уровня само по себе и как раз с учетом еще и сомнений, выраженных представителем Алжира, сфокусироваться в докладе на том, что было сделано в рамках Конференции.
Mr. Endoni (Nigeria): Mr. President, with reference to the suggestions by the representatives of Algeria and Mexico, we agree that it should be mentioned that a note on the establishment of a programme of work was circulated during the 2011 session. Г-н Эндони (Нигерия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, в связи с предложениями Алжира и Мексики мы согласны, чтобы было упомянуто, что в ходе сессии 2011 года была распространена записка об установлении программы работы.
Statements were made by the representatives of India, Saudi Arabia, the Russian Federation, the United Kingdom, Thailand, Mexico, Algeria, Chile, the Philippines, Austria, Romania, Argentina, Cuba, Japan, Canada, China and the United States. С заявлениями выступили представители Индии, Саудовской Аравии, Российской Федерации, Соединенного Королевства, Таиланда, Мексики, Алжира, Чили, Филиппин, Австрии, Румынии, Аргентины, Кубы, Японии, Канады, Китая и Соединенных Штатов.
The representative of Algeria noted that the country programme supported government efforts in education, health and social protection, taking into account national priorities and the Government's strategic vision for children. Представитель Алжира отметил, что страновая программа предусматривает содействие усилиям правительства в сферах образования, здравоохранения и социальной защиты с учетом национальных приоритетов и стратегического подхода правительства к вопросам, касающимся детей.
Twenty-six participants from the following Parties attended the exercise: Algeria, Australia, Austria, Canada, China, Czech Republic, France, Germany, Honduras, Italy, Japan, Poland, Slovakia, Spain, Sweden, Thailand and Ukraine. В этом мероприятии приняли участие 26 представителей из следующих Сторон: Австралии, Австрии, Алжира, Германии, Гондураса, Испании, Италии, Канады, Китая, Польши, Словакии, Таиланда, Украины, Франции, Чешской Республики, Швеции и Японии.
Finally, UNHCR also provided complementary foods, including 64 tons of tea and 27 tons of yeast, and, together with the Government of Algeria, cooking gas for the refugees. Наконец, УВКБ также предоставило дополнительные продукты, включая 64 тонны чая и 27 тонн дрожжей, а также, совместно с правительством Алжира, поставляло газ для приготовления пищи для беженцев.
The Special Rapporteur on the right to food made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of the European Union, Mexico, Ireland, Cuba, Norway, Cameroon, Argentina, China, South Africa, Indonesia, Brazil and Algeria. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание выступил с докладом и провел диалог с представителями Европейского союза, Мексики, Ирландии, Кубы, Норвегии, Камеруна, Аргентины, Китая, Южной Африки, Индонезии, Бразилии и Алжира.
The Special Rapporteur on the right to education made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of Algeria, the United Republic of Tanzania, Indonesia, the European Union, Norway, Malaysia, Costa Rica, China, Brazil, Australia and South Africa. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование выступил с докладом и провел диалог с представителями Алжира, Объединенной Республики Танзания, Индонезии, Европейского союза, Норвегии, Малайзии, Коста-Рики, Китая, Бразилии, Австралии и Южной Африки.
There are no significant changes in 2013 in the proposed budgets for Algeria, Morocco, Yemen, Lebanon, the operation in Western Sahara and regional activities compared to the 2012 budget. Проект бюджета на 2013 год для Алжира, Марокко, Йемена, Ливана, операции в Западной Сахаре и региональных мероприятий не содержит существенных изменений по сравнению с бюджетом на 2012 год.
Nevertheless, it considered that the outcome document represented a step forward and shared the view expressed by Japan and Algeria that the Council should consider this work as a continuous and ongoing process. Тем не менее Египет считает, что итоговый документ является шагом вперед, и разделяет мнение Японии и Алжира о том, что Совету следует рассматривать эту работу в качестве постоянного и непрерывного процесса.
Following the entry into force for Algeria of the Convention, a focal point for action against anti-personnel mines, the Inter-ministerial Committee for the Implementation of the Convention, was established by presidential decree on 8 May 2003 and began operating on 5 September 2004. Со вступлением в силу Конвенции для Алжира, 8 мая 2003 года президентским указом был учрежден, а 5 сентября 2004 приступил к работе координационный центр по борьбе с противопехотными минами - Межведомственный комитет по осуществлению Конвенции.
Addressing the question of field offices and work on the ground, she agreed with the representative of Algeria that a human rights component should be incorporated into all peacekeeping missions; she would continue to make suggestions to that effect to the Security Council. Касаясь вопроса о страновых отделениях и деятельности на местах, Верховный комиссар соглашается с представителем Алжира в том, что необходимо включить вопросы защиты прав человека в мандат всех миротворческих миссий, и заявляет, что и впредь будет выходить с подобными предложениями в Совет Безопасности.
In anticipation of the report on her country visit, the Government had noted with interest her preliminary conclusions relating to her mandate, and he assured her of Algeria's determination to continue constructive dialogue and cooperation to follow up on her recommendations for improving housing policy. В ожидании доклада об итогах ее визита в страну правительство с интересом отметило ее предварительные выводы, касающиеся ее мандата, и оратор заверил ее в том, что власти Алжира преисполнены решимости продолжить конструктивный диалог и сотрудничество для выполнения ее рекомендаций относительно путей совершенствования жилищной политики.
The Subcommittee on Accreditation reviewed the accreditation status (re-accreditation reviews) of 12 NHRIs from Algeria, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Burkina Faso, Cameroon, the Maldives, the Netherlands, Nigeria, Slovakia, Slovenia and Switzerland. Подкомитет по аккредитации рассмотрел положение дел с аккредитацией 12 правозащитных учреждений, а именно учреждений Алжира, Австрии, Бельгии, Боснии и Герцеговины, Буркина-Фасо, Камеруна, Мальдивских Островов, Нидерландов, Нигерии, Словакии, Словении и Швейцарии.
The organization promoted and supported projects on creative reading and writing in schools in Algeria, Bolivia (Plurinational State of), Colombia, Ghana, Guinea, Kenya, Malawi, Nicaragua, Nigeria, Sierra Leone, Somalia, Uganda and Zambia. Организация оказала содействие и поддержку креативным проектам по чтению и письму в школах Алжира, Многонационального Государства Боливии, Ганы, Гвинеи, Замбии, Кении, Колумбии, Малави, Нигерии, Никарагуа, Сомали, Сьерра-Леоне и Уганды.
At the 2nd meeting, statements were made by the representatives of Norway, Oman, Lebanon, Suriname, Morocco and China, and the observers for Egypt, the Dominican Republic, Algeria, Barbados, France, the Bahamas, South Africa and India. На 2м заседании с заявлениями выступили представители Норвегии, Омана, Ливана, Суринама, Марокко и Китая и наблюдатели от Египта, Доминиканской Республики, Алжира, Барбадоса, Франции, Багамских Островов, Южной Африки и Индии.
The measure was a general one to deal with certain consequences of the colonization of Algeria, notably requests received from former settlers for compensation for property left vacant, including from some who had already received compensation from another source. Эта мера носит общий характер и применяется в отношении определенных последствий колонизации Алжира, в частности, обращений за компенсацией за оставленную недвижимость, полученных от бывших жителей, в том числе от тех, которые уже получили компенсацию из других источников.
With regard to upcoming country missions, the Special Rapporteur awaits dates or invitations for visits to Algeria, Chile, Malaysia, Pakistan, the Philippines, the Russian Federation and Thailand, and for a follow-up visit to Egypt. Что касается предстоящих поездок в страны, то Специальный докладчик ожидает наступления срока или получения приглашений для посещения Алжира, Малайзии, Пакистана, России, Таиланда, Филиппин и Чили и для последующей поездки в Египет.
He hailed the willingness of the parties to return to the negotiating table and Algeria's willingness to work with them on any agreement they might reach with regard to confidence-building measures and human rights matters. Оратор приветствует готовность сторон вернуться за стол переговоров и желание Алжира работать с ними над подготовкой любого соглашения, которого они могут достичь по вопросам, касающимся мер укрепления доверия и прав человека.
The Government of Algeria stated that unilateral coercive measures were contrary to international law, international humanitarian law, the Charter of the United Nations and the norms and principles governing peaceful relations among States. З. Правительство Алжира заявило, что односторонние принудительные меры противоречат международному праву, включая международное гуманитарное право, Уставу Организации Объединенных Наций, а также нормам и принципам, регулирующим мирные отношения между государствами.
I would like to associate Egypt with the statement made by His Excellency the Permanent Representative of Algeria on behalf of the Non-Aligned Movement, and to highlight some additional remarks Egypt deems necessary for the success of the process of revitalizing the General Assembly. Я хотел бы подчеркнуть, что Египет присоединяется к заявлению, с которым Его Превосходительство Постоянный представитель Алжира выступил от имени Движения неприсоединения, а также изложить некоторые дополнительные замечания, которые Египет считает важными для успеха процесса активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
This, in turn, could reduce the threat from the Al-Qaida in the Islamic Maghreb units in the north of Algeria that rely on their associates in the south for support. Это, в свою очередь, могло бы способствовать снижению угрозы на севере Алжира со стороны формирований «Аль-Каиды» в исламском Магрибе, которые опираются на поддержку своих сообщников на юге страны.
Following intensified efforts made by the United Nations High Commissioner for Refugees and the Personal Envoy, UNHCR chaired a meeting in Geneva on 9 and 10 February 2011 with representatives from both parties, as well as representatives from Algeria and Mauritania as observers. После напряженных усилий Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Личного посланника 9 и 10 февраля 2011 года в Женеве состоялось совещание под председательством УВКБ при участии представителей обеих сторон, а также представителей Алжира и Мавритании в качестве наблюдателей.