Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
This is reflected in the comprehensive and coherent policy Algeria has always pursued with regard to disarmament issues, a policy that has led to its accession to the major disarmament instruments. Это отражается в комплексной и последовательной политике Алжира, которую он всегда проводил в вопросах разоружения, политике, которая привела к его присоединению к основным документам в области разоружения.
Statements were made by the representatives of Belgium, Algeria, the United Kingdom, Kenya, China, Mongolia, Yemen, the Lao People's Democratic Republic, the Congo, the former Yugoslav Republic of Macedonia, France and Kuwait. С заявлениями выступили представители Бельгии, Алжира, Соединенного Королевства, Кении, Китая, Монголии, Йемена, Лаосской Народно-Демократической Республики, Конго, бывшей югославской Республики Македонии, Франции и Кувейта.
Norway welcomed the recent accession of Algeria, Moldova, Turkmenistan and Ukraine to the Treaty and the decision by Argentina to accede in the near future, and looked forward to the accession of other States before the 1995 Conference. Норвегия приветствует недавнее присоединение к Договору Алжира, Молдовы, Туркменистана и Украины и решение Аргентины присоединиться к нему в ближайшем будущем, а также надеется на присоединение к нему и других государств до проведения Конференции 1995 года.
The Minister of State for African Affairs of Tunisia, the representative of Brazil, the Minister for Foreign Affairs of Namibia, the Minister for Foreign Affairs of South Africa and the representative of Algeria made statements. С заявлениями выступили государственный министр по африканским делам Туниса, представитель Бразилии, министр иностранных дел Намибии, министр иностранных дел Южной Африки и представитель Алжира.
In the view of Algeria, the most effective way to address the issue, on the basis of the progress achieved during the two previous sessions of the General Assembly, would be: По мнению Алжира, наиболее эффективным путем рассмотрения данного вопроса с учетом прогресса, достигнутого в ходе двух предыдущих сессий Генеральной Ассамблеи, было бы:
My delegation is pleased to endorse the comments made by the representative of Algeria on behalf of the Group of 77, and by the representative of Trinidad and Tobago on behalf of the Alliance of Small Island States (AOSIS) on this important item. Моя делегация с удовлетворением присоединяется к комментариям, сделанным представителем Алжира от имени Группы 77 и представителем Тринидада и Тобаго от имени Альянса малых островных развивающихся государств (АОСИС), по этому важному вопросу.
With the adoption of the 1989 Constitution and Algeria's accession to the international legal instruments on human rights, the post of Minister for Human Rights was created in June 1991. В связи с принятием Конституции 1989 года и присоединением Алжира к международно-правовым актам по правам человека в июне 1991 года в стране был учрежден пост министра по правам человека.
By its decision adopted on 23 January, the CD entrusted Ambassador Meghlaoui of Algeria with the task of carrying out consultations on organizational arrangements to address four of the agenda items and the review of the future agenda of the CD. Своим решением, принятым 23 января, КР возложила на посла Алжира Меглауи проведение консультаций по организационным механизмам рассмотрения четырех пунктов повестки дня и обзора будущей повестки дня КР.
Mr. ZAHID (Morocco), replying to the representative of Algeria, said that the question of the corrigendum to the report of the Secretary-General concerned only Morocco and the Secretariat. Г-н ЗАХИД (Марокко), отвечая представителю Алжира, говорит, что вопрос об исправлении доклада Генерального секретаря интересовал лишь Марокко и Секретариат.
The Committee notes that, despite the country's economic, social and security problems, the State party has submitted a detailed initial report on the constitutional and legislative provisions designed to protect and promote the economic, social and cultural rights of the inhabitants of Algeria. Комитет отмечает, что, несмотря на экономические и социальные трудности, а также проблему в области безопасности в стране, государство-участник тем не менее представило подробный первоначальный доклад о положениях Конституции и законодательства, направленных на обеспечение защиты и поощрения экономических, социальных и культурных прав населения Алжира.
Since Algeria's last periodic report was prepared, various laws and regulations have been promulgated, including the Commercial Code, the Investment Code, the Customs Code, the Code of Medical Ethics and the Electoral Code. Со времени подготовки последнего периодического доклада Алжира были приняты различные законодательные и нормативные положения, в том числе Кодекс коммерческой деятельности, Кодекс инвестиций, Кодекс таможенных служб, Кодекс врачебной этики и Кодекс о выборах.
On 10 September, the Commission met with the Troika of the Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution: the Ambassador of Burkina Faso, the Chairman of the Central Organ; the Ambassador of Zimbabwe; and the Ambassador of Algeria. ЗЗ. 10 сентября Комиссия встретилась с "Тройкой" Центрального органа Механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов: Председателем Центрального органа послом Буркина-Фасо, послом Зимбабве и послом Алжира.
Representatives of Algeria, Austria, Burkina Faso, Burundi, Chad, Ghana, Egypt, Senegal, South Africa, the Sudan, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe Представители Австрии, Алжира, Буркина-Фасо, Бурунди, Ганы, Египта, Зимбабве, Объединенной Республики Танзании, Сенегала, Судана, Чада и Южной Африки
In my capacity as Chairman of the Group of African States for the month of October 1996, I have the honour to inform you that, at its meeting on 31 October 1996, the Group endorsed Algeria for appointment to the Joint Inspection Unit. В моем качестве председателя Группы африканских государств в октябре 1996 года имею честь сообщить Вам о том, что на своем заседании 31 октября 1996 года Группа одобрила кандидатуру Алжира для назначения в качестве члена Объединенной инспекционной группы.
The entire international community, and particularly the developing countries - from Algeria to Zimbabwe in Africa; from Afghanistan to Viet Nam in Asia; from Antigua and Barbuda to Venezuela in Latin America - are waiting for the distribution of the food. Все международное сообщество и в особенности развивающиеся страны - начиная с Алжира и заканчивая Зимбабве в Африке; начиная с Афганистана и заканчивая Вьетнамом в Азии; начиная с Антигуа и Барбуды и заканчивая Венесуэлой в Латинской Америке - ждут раздачи еды.
Statements were made by the representatives of France, Egypt, Algeria, Costa Rica (on behalf of the Group of 77 and China), Zimbabwe, Cuba, Ireland (on behalf of the European Union) and mexico as well as by the Chairman. С заявлениями выступили представители Франции, Египта, Алжира, Коста-Рики (от имени Группы 77 и Китая), Зимбабве, Кубы, Ирландии (от имени Европейского союза) и Мексики, а также Председатель.
May I, on behalf of my delegation, extend a warm welcome to our new colleagues who have recently joined the Conference, namely, the Ambassadors of Algeria, Australia, Bangladesh, Belgium, Mongolia and Venezuela? Позвольте мне от имени моей делегации тепло приветствовать наших новых коллег, прибывших недавно на Конференцию, а именно послов Австралии, Алжира, Бангладеш, Бельгии, Венесуэлы и Монголии.
The CHAIRPERSON said that that mistake would be corrected and that the Committee could consider that the list of issues to be taken up in connection with the second periodic report of Algeria would be amended on the basis of all the proposals made during the meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что эта ошибка будет исправлена и что Комитет может считать, что перечень вопросов, подлежащих рассмотрению в связи со вторым периодическим докладом Алжира, будет полностью переработан с учетом всех предложений, высказанных в ходе этого заседания.
As to the question posed by the representative of Algeria, I have to repeat what I said earlier, because I think it is the main point in relation not only to funding, but also to solutions. Что касается вопроса, заданного представителем Алжира, я должен повторить то, о чем я сказал ранее, поскольку я считаю, что это основной момент не только в финансировании, но и в том, что касается решений.
My delegation would like also to associate itself with the statements made by the Ambassador of Algeria as the coordinator of the working group of the Non-Aligned Movement and the Ambassador of Morocco on behalf of the Group of 77 and China. Наша делегация хотела бы присоединиться к заявлениям посла Алжира, выступившего в качестве координатора рабочей группы Движения неприсоединения, и посла Марокко, выступившего от имени Группы 77 и Китая.
The broader issues outlining the position of the non-aligned countries were expressed yesterday by Algeria, speaking on behalf of the Non-Aligned Movement, and by Morocco, speaking on behalf of the Group of 77. Вопросы, представляющие позицию неприсоединившихся стран, были более подробно изложены вчера представителем Алжира, выступившим от имени Движения неприсоединения, а также представителем Марокко, выступившим от имени Группы 77.
We would like to associate ourselves also with the statement by the representative of the Kingdom of Morocco, speaking on behalf of the Group of 77 and China, as well as the representative of Algeria, speaking on behalf of the Non-Aligned Movement. Мы бы также хотели присоединиться к заявлению представителя Королевства Марокко, который выступал от имени Группы 77 и Китая, а также представителя Алжира, который выступал от имени Движения неприсоединения.
It also expresses its appreciation to the current Chairman of the Organization of African Unity, the President of Algeria, and to the Secretary-General of the Organization of African Unity for the Organization's vital role in the Lusaka process. Он выражает также свою признательность действующему Председателю Организации африканского единства, президенту Алжира, и Генеральному секретарю Организации африканского единства за ту жизненно важную роль, которую эта Организация играет в лусакском процессе.
Statements were made before the vote by the representatives of the United States of America, Finland, Egypt, Algeria and Uganda; after the vote, statements were made by the representatives of Venezuela, China, Brazil, Uzbekistan, Costa Rica and the Sudan. До голосования с заявлениями выступили представители Соединенных Штатов, Финляндии, Египта, Алжира и Уганды; после голосования с заявлениями выступили представители Венесуэлы, Китая, Бразилии, Узбекистана, Коста-Рики и Судана.
On 31 October, the Personal Envoy forwarded to the Government of Morocco the comments and observations received from the Frente POLISARIO and Algeria, with a request that it provide him with its own comments and observations. 31 октября Личный посланник препроводил правительству Марокко комментарии и замечания, полученные от Фронта ПОЛИСАРИО и Алжира, с просьбой представить его собственные комментарии и замечания.