Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
While noting Algeria's efforts to combat terrorism, Saudi Arabia called on the Government to make further efforts in regard to tolerance and reconciliation. Отметив усилия Алжира в борьбе с терроризмом, Саудовская Аравия призвала правительство приложить дополнительные усилия в деле обеспечения терпимости и примирения.
Bahrain welcomed Algeria's important commitment to the universal periodic review, and welcomed its open and positive attitude during the review. Бахрейн приветствовал высокую степень приверженности Алжира процессу универсального периодического обзора, а также проявленную в ходе обзора открытую и позитивную позицию делегации.
These P-6 colleagues, the Ambassadors of Viet Nam, Algeria, Argentina, Australia and Austria, are real pillars of our collective work here. Эти коллеги из П-6: послы Вьетнама, Алжира, Аргентины, Австралии и Австрии - являются реальными столпами нашей здешней коллективной работы.
Algeria's integrated programme needed updating in the light of such developments and UNIDO assistance would be requested in that regard. Комплексную программу для Алжира необходимо обновить, отразив в ней все эти изменения, для чего понадобится помощь ЮНИДО.
The Government of Algeria stated that it had acceded to the International Covenant on Civil and Political Rights in 1989 but not to its Second Optional Protocol. Правительство Алжира заявило, что оно присоединилось к Международному пакту о гражданских и политических правах в 1989 году, но не к его Второму факультативному протоколу.
Partnerships between farmers and owners of water quotas: the example of southern Algeria Партнерские соглашения между фермерами и владельцами квот на воду: пример южных районов Алжира
The Panel requested other visits in order to obtain information from government authorities, but no response was forthcoming from either Algeria or Chad. Группа обращалась с просьбами в отношении других поездок в интересах получения информации от правительственных властей, однако ни от Алжира, ни от Чада никакого ответа не было.
Throughout the meeting, experts from Algeria, China, Senegal and Uganda participated as panellists to share their country experiences on sustainable tourism. На протяжении всего совещания в качестве участников дискуссионных групп выступили эксперты из Алжира, Китая, Сенегала и Уганды, поделившиеся опытом своих стран в области устойчивого туризма.
Representatives of Afghanistan, Algeria, Jordan, Morocco and Tunisia attended the session under Article 11 of the Terms of Reference of UNECE. В соответствии со статьей 11 круга ведения Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций на сессии присутствовали представители Алжира, Афганистана, Иордании, Марокко и Туниса.
(c) Neighbours of Mali, as observers: Algeria and Mauritania; с) представители следующих стран, граничащих с Мали (в качестве наблюдателей): Алжира и Мавритании;
Before leaving Algeria, they reconciled and therefore annulled the divorce and the family book attests to the fact that he is married. Перед его отъездом из Алжира они помирились и, таким образом, аннулировали развод, при этом в книге записи актов гражданского состояния указано, что он женат.
This demonstrates the commitment of the Government of Algeria to promoting and protecting women's rights and its determination to comply with all the provisions of the Convention. Это свидетельствует, с одной стороны, о приверженности правительства Алжира делу поощрения и защиты прав женщин, а с другой - о его решимости неукоснительно следовать всем положениям упомянутой Конвенции.
I give the floor to the representative of Algeria to pick up where, unfortunately, he had to interrupt his statement in our last plenary meeting. Я предоставляю слово представителю Алжира, чтобы он мог продолжить с того момента, где ему, к сожалению, пришлось прервать свое выступление на нашем прошлом пленарном заседании.
Obviously the one adopted during your presidency, Ambassador of Algeria, remains the "gold standard", and there it is. Та программа, которая была принята во время Вашего председательства, г-н посол Алжира, продолжает оставаться "золотым стандартом" - это ясно.
The workshop facilitated the calibration of Dobson spectrometers from seven countries in Africa (Algeria, Botswana, Egypt, Kenya, Nigeria, Seychelles and South Africa). В ходе этого семинара была оказана помощь в калибровке спектрометров Добсона из семи африканских страна (Алжира, Ботсваны, Египта, Кении, Нигерии, Сейшельских Островов и Южной Африки).
Other teams absent from the 2012 finals that featured in 2013 were Nigeria, Togo, DR Congo, and Algeria. Другими командами, которые не участвовали в 2012 году, но выступили на турнире в 2013 году, являются сборные Нигерии, Того, Демократической Республики Конго и Алжира.
The same remark applied to paragraph 39, which stated that the criteria for identifying minorities within the present population of Algeria were far from convincing. То же замечание относится к пункту 39, в котором говорится, что критерии, позволяющие выделять "меньшинства" среди нынешнего населения Алжира, далеко не убедительны.
Your presence here today is an opportunity for us to happily reaffirm Algeria's staunch dedication to peace, modernity, and progress. Ваше присутствие среди нас сегодня дает нам прекрасную возможность вновь подтвердить решительное стремление Алжира к достижению мира, созданию современного общества и обеспечению прогресса.
The representative of Algeria informed the Working Group that the Algiers Trade Point, inaugurated in December 1993, included all the services involved in international trade. Представитель Алжира информировала Рабочую группу о том, что открытый в Алжире в декабре 1993 года центр по вопросам торговли охватывает все услуги, связанные с международной торговлей.
Since the Committee's third session, their number had increased through the accession of Algeria, Moldova, Turkmenistan and Ukraine. За время после третьей сессии Подготовительного комитета состав участников Договора расширился за счет присоединения к нему Алжира, Молдовы, Туркменистана и Украины.
While she supported the suggestion made by Algeria, it should be left to the Bureau to determine what procedure should be followed. Она поддерживает предложение, внесенное представителем Алжира, однако считает, что определение того, какого порядка при этом следует придерживаться, должно быть оставлено на усмотрение Бюро.
The representative noted that Algeria's second Constitution of 1976, proclaimed 13 years after independence, guaranteed for the first time equality before the law. Представитель отметил, что во второй конституции Алжира, принятой в 1976 году, 13 лет спустя после достижения страной независимости, впервые было гарантировано равенство всех перед законом.
In March 1997, ministerial-level consultations were held in Bamako among Algeria, Burkina Faso, Guinea, Liberia, Mali, Mauritania and Senegal. В марте 1997 года в Бамако были проведены консультации на уровне министров между представителями Алжира, Буркина-Фасо, Гвинеи, Либерии, Мавритании, Мали и Сенегала.
As the representative of Algeria had suggested, delegations making statements on two agenda items could be given a time limit of, for example, 10 minutes. С другой стороны, в соответствии с предложением представителя Алжира, продолжительность выступления делегаций, выступающих по двум пунктам повестки дня, можно было бы ограничить, например, 10 минутами.
That experience inspired Algeria's commitment to peoples subjected to foreign domination and prompted it to recall constantly the right of all peoples to self-determination. Этот опыт лежит в основе приверженности Алжира делу народов, которые подвергаются иностранному угнетению, и побуждает его постоянно напоминать о праве всех народов на самоопределение.