Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
In a situation similar to the one in Mali, some 4,000 refugees from the Niger are to return from Algeria by the end of April 1998. В ситуации, подобной положению в Мали, примерно 4000 нигерийских беженцев должны вернуться из Алжира к концу апреля 1998 года.
In this connection, the Government of Algeria has been approached regarding the need to provide to MINURSO additional accommodation for the resumption of identification in Tindouf. В этой связи к правительству Алжира была обращена просьба предоставить МООНРЗС дополнительные помещения для возобновления процесса идентификации в Тиндуфе.
Following an introductory statement by the Secretariat, statements were made by the representatives of Algeria, Japan, Mexico, Sweden, Thailand and United States of America. После вступительного заявления Секретариата с заявлениями выступили представители Алжира, Мексики, Соединенных Штатов Америки, Таиланда, Швеции и Японии.
UNHCR has also initiated the repatriations of Niger refugees from Algeria and of Malian refugees from Niger. УВКБ также приступило к репатриации нигерийских беженцев из Алжира и малийских беженцев из Нигера.
The mid-term review of the UNDP programme, which took place in October 1996, confirmed poverty alleviation, human resource development and environmental management as the strategic priorities for Algeria. Проведенный в октябре 1996 года среднесрочный обзор программы ПРООН подтвердил уменьшение остроты проблемы нищеты, развитие людских ресурсов и рациональное природопользование в качестве стратегических приоритетов Алжира.
The CHAIRPERSON invited the members of the Committee to comment on the answers given by the delegation of Algeria to the questions asked. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета прокомментировать ответы, представленные делегацией Алжира на заданные вопросы.
The representative of Portugal had informally proposed the deletion of a paragraph, which was what Algeria wanted, but it was not acceptable to his delegation. Представитель Португалии в неофициальном порядке предложил опустить пункт, что соответствовало устремлениям Алжира, однако для его делегации это неприемлемо.
The information given earlier would be provided in writing to the Committee in informal consultations, as requested by the representative of Algeria. В соответствии с просьбой представителя Алжира представленная ранее информация будет препровождена Комитету в письменном виде для использования в ходе неофициальных консультаций.
I am most appreciative to my facilitators: the Permanent Representatives of Algeria, Jamaica, the Netherlands, Singapore, Slovenia and South Africa. Более всего я признателен моим посредникам: Постоянным представителям Алжира, Ямайки, Нидерландов, Сингапура, Словении и Южной Африки.
The representative of Algeria said that the main theme of the Conference should be reflected on the front page of the negotiated text. Представитель Алжира, заявил, что основная тема Конференции должна найти отражение на первой странице согласованного текста.
The delegation of Algeria sees no problem with this point being taken up when the issue of the criminalization of corruption is considered under article 19. Делегация Алжира предлагает принять во внимание эти элементы при рассмотрении вопроса о криминализации коррупции в рамках статьи 19.
The delegation of Algeria requests clarification of the last sentence of subparagraph 1 (a). Делегация Алжира просит уточнить последнее предложение подпункта 1(а
In response to the proposal made by the representative of Algeria, she said that the Secretariat could perhaps send quarterly reminders to Member States in arrears. В ответ на предложение представителя Алжира оратор говорит, что Секретариат, вероятно, мог бы рассылать ежеквартальные уведомления государствам-членам, имеющим задолженность.
Of course, a lot more remains to be done, as Ambassador Baali of Algeria, among many others, has pointed out. Конечно, как указывали посол Алжира г н Баали и многие другие, предстоит еще многое сделать.
We note the responsible attitude of Afghanistan, Algeria and Kyrgyzstan, which recently ratified the Treaty. Russia has consistently supported the establishment of nuclear-weapon-free zones. Отмечаем ответственный подход Афганистана, Алжира и Киргизии, недавно ратифицировавших Договор. Россия является последовательным сторонником создания зон, свободных от ядерного оружия.
The representative of Algeria said that the uncertainties of the international situation, in which security considerations had become dominant, were a reason for concern. Представитель Алжира заявил, что неопределенность международной ситуации, в которой стали доминировать соображения безопасности, вызывает озабоченность.
Very close to Algeria, there is a conflict between the Polisario Front and the Kingdom of Morocco that has been going on for almost 30 years. В непосредственной близости от Алжира вот уже почти 30 лет тлеет конфликт между Фронтом ПОЛИСАРИО и Королевством Марокко.
The representative of Algeria said that forecasts were not promising with regard to a reversal of the decline in Africa's share in world trade. Представитель Алжира заявил, что прогнозы никак не указывают на обращение вспять тенденции снижения доли Африки в мировой торговле.
The representative of Algeria, before making her statement, informed the Ad Hoc Committee of the sudden passing away of the Ambassador of Guatemala, Federico Adolfo Urruela Prado. Прежде чем выступить со своим заявлением, представитель Алжира сообщила Специальному комитету о внезапной кончине Посла Гватемалы Федерико Адольфо Урруэла Прадо.
Last year, Mexico endorsed the programme of work submitted by the distinguished Ambassador of Algeria and at that point we were willing to undertake substantive work. В прошлом году Мексика одобрила программу работы, представленную уважаемым послом Алжира, и на том рубеже мы были готовы предпринимать предметную работу.
The representative of Egypt echoed that argument, emphasizing that the information provided by the delegation of Algeria was sufficient for the Committee to act within its limited mandate. Представитель Египта поддержал этот довод, подчеркнув, что представленная делегацией Алжира информация является достаточной для того, чтобы Комитет мог действовать в рамках своего ограниченного мандата.
Algeria's interest in the objectives of IAEA is also reflected in constant support for the programme for promoting technical cooperation on nuclear energy for peaceful purposes. Заинтересованность Алжира в достижении целей МАГАТЭ проявляется также в неизменной поддержке программы поощрения технического сотрудничества по использованию ядерной энергии в мирных целях.
The setting up, at the national level, of an ad hoc inter-ministerial committee charged with preparing Algeria's accession to the Additional Protocol to the IAEA Comprehensive Safeguards Agreement. Создание на национальном уровне специального межминистерского комитета, ведающего подготовкой присоединения Алжира к дополнительному протоколу к Соглашению о всеобъемлющих гарантиях МАГАТЭ.
The representative of Algeria, speaking on behalf of the Group of African States, welcomed the adoption of the terms of reference of the Review Mechanism. Выступая от имени Группы государств Африки, представитель Алжира приветствовала принятие круга ведения Механизма обзора.
The present report also contains an updated list of Algerian individuals and groups associated with al-Qa'idah which Algeria would like to see included in the Committee's list. В настоящем докладе приведен обновленный список граждан и организаций Алжира, связанных с «Аль-Каидой», которых Алжир просит включить в соответствующий перечень Комитета.