Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
The position of the Frente Polisario, with the general support of Algeria, was that the only way forward was to implement either the Peace Plan for the Self-Determination of the People of Western Sahara or the Settlement Plan. Позиция Фронта ПОЛИСАРИО при общей поддержке со стороны Алжира заключалась в том, что единственным путем продвижения вперед является осуществление либо мирного плана самоопределения народа Западной Сахары или плана урегулирования.
He looked forward to the incorporation of that approach into the text of the general comment, as a means of reconciling the general comment with the reasoning in Madani v. Algeria, from which he would be reluctant to depart. Он намерен отразить этот подход в тексте замечания общего порядка в качестве попытки привести это замечание в соответствие с доводами по делу Мадани против Алжира, от которых он не готов так просто отказаться.
Mr. El Baradei and the Agency under his leadership provided support in many forms to create the conditions necessary for the success of this conference, for which they have rightly earned the keen appreciation of all the participants and that of Algeria. Г-н эль-Барадеи и руководимое им Агентство оказывали многогранную поддержку созданию условий для успеха этой Конференции, и за это они по праву снискали себе высокую признательность со стороны всех участников и со стороны Алжира.
The PRESIDENT: I thank the representative of Algeria for his comments, and just for clarification, these are not Special Coordinators, and they are appointed under the prerogative of the President. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Благодарю представителя Алжира за его комментарии, и просто в порядке разъяснения: это не специальные координаторы, и они назначаются по прерогативе Председателя.
The Advisory Committee welcomes the voluntary contributions made in connection with the trust fund for the support of AMISOM and the contributions in kind from Algeria and from the United States of America. Консультативный комитет приветствует добровольные взносы в Целевой фонд для поддержки АМИСОМ и добровольные взносы натурой Алжира и Соединенных Штатов.
At the same meeting, statements were made by the representatives of Morocco, India, the Sudan, Algeria and Portugal and by the observers for South Africa, Bangladesh, Kenya and the United Republic of Tanzania. На том же заседании с заявлениями выступили представители Марокко, Индии, Судана, Алжира и Португалии и наблюдатели от Южной Африки, Бангладеш, Кении и Объединенной Республики Танзания.
The Minister responded to comments made and questions raised by the representatives of Canada, France, Luxembourg, Saint Lucia and Algeria and the observer for Belgium, after which the moderator and the President of the Council made concluding remarks. Министр ответила на высказанные замечания и вопросы, заданные представителями Канады, Франции, Люксембурга, Сент-Люсии и Алжира и наблюдателем от Бельгии, после чего модератор и Председатель Совета выступили с заключительными замечаниями.
The presenters responded to comments made and questions raised by the representatives of India, China, the Bolivarian Republic of Venezuela, Pakistan, Algeria, Morocco and the Philippines and the observers for Bangladesh, Cuba and Maldives. Докладчики ответили на высказанные замечания и вопросы, заданные представителями Индии, Китая, Боливарианской Республики Венесуэла, Пакистана, Алжира, Марокко и Филиппин и наблюдателями от Бангладеш, Кубы и Мальдив.
The presenters responded to comments made and questions raised by the representatives of China, Algeria, Japan, the Philippines, Brazil, Barbados, Saint Lucia and Kazakhstan and the observer for Cuba. Докладчики ответили на высказанные замечания и вопросы, заданные представителями Китая, Алжира, Японии, Филиппин, Бразилии, Барбадоса, Сент-Люсии и Казахстана и наблюдателя от Кубы.
On 28 May 2009, the Conference, under the Presidency of Ambassador Idriss Jazairy of Algeria, held an informal meeting at which a number of NGOs made statements on issues related to the agenda items of the Conference. 28 мая 2009 года Конференция под председательством посла Алжира Идрисса Джазайри провела неофициальное заседание, на котором ряд НПО сделали заявления по проблемам, имеющим отношение к пунктам повестки дня Конференции.
Statements were made by the representatives of Algeria, the United States, the United Kingdom, Greece, Canada, Malaysia, South Africa, Pakistan, Ghana, the Netherlands and Indonesia. С заявлениями выступили представители Алжира, Соединенных Штатов, Соединенного Королевства, Греции, Канады, Малайзии, Южной Африки, Пакистана, Ганы, Нидерландов и Индонезии.
Morocco's sincere readiness to negotiate was, of course, dependent on the readiness of the other parties, especially Algeria, to act constructively and build, with Morocco, a partnership based on the links uniting their two people. Искренняя готовность Марокко вести переговоры, разумеется, будет зависеть от готовности других сторон, прежде всего Алжира, действовать конструктивно и строить партнерство с Марокко на основе связей, объединяющих народы этих двух стран.
Regarding the issue of terrorism and the right to life, the Minister also indicated that a working group has been set up and supported the suggestion made by Algeria to hold a seminar within the framework of the Council. В связи с вопросом о терроризме и о праве на жизнь министр также сообщил, что была учреждена соответствующая рабочая группа, и он поддержал предложение Алжира о проведении семинара в рамках Совета.
(k) In addition to its statutory and voluntary contribution allowing international organizations to fulfil their mandate, the Government of Algeria has participated in the activities of the following institutions: к) Правительство Алжира, помимо предусмотренных законодательством и добровольных действий, способствующих выполнению международными организациями своих мандатов, принимает участие в деятельности следующих субъектов:
The President (spoke in French): I thank the Head of the Federal Department of Foreign Affairs for her statement and for her kind words addressed to Algeria and to my P-6 colleagues. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-французски): Благодарю начальника Федерального департамента по иностранным делам за ее выступление и за ее слова признательности в адрес Алжира и моих коллег по П-6.
I would also like to pay tribute to your predecessors, in particular the Ambassador of Algeria, for their untiring efforts and their commitment to bringing the Conference back on track. Я хотел бы также воздать должное вашим предшественникам, и в особенности послу Алжира, за их неустанные усилия и их приверженность в плане возвращения Конференции в нужную колею.
After the vote, statements were made by the representatives of India, Indonesia, Singapore, Algeria, Cuba, Bangladesh, the Philippines, Japan, Viet Nam, Brazil, Myanmar and Switzerland. После голосования с заявлениями выступили представители Индии, Индонезии, Сингапура, Алжира, Кубы, Бангладеш, Филиппин, Японии, Вьетнама, Бразилии, Мьянмы и Швейцарии.
The company subsequently purchased several lots in Oran. On 14 July 1962, following the declaration of Algerian independence on 3 July 1962, the author left Algeria for France. Это общество затем приобрело в Оране несколько земельных участков. 14 июля 1962 года автор выехал из Алжира во Францию после провозглашения 3 июля 1962 года Алжиром независимости.
3.8 With respect to the alleged violation of article 1, paragraph 2, of the Covenant, the author claims to be an individual victim of a series of serious infringements of the exercise of a collective right: the right of French citizens exiled from Algeria. 3.8 Что касается обвинения в нарушении пункта 2 статьи 1 Пакта, то автор лично ссылается на целый ряд серьезных посягательств на осуществление коллективного права - права французов, изгнанных из Алжира.
In early 2012 UNHCR chaired high level meetings in Geneva with the two parties, Morocco and Frente POLISARIO, and the two neighbouring counties, Algeria and Mauritania, with the aim of enhancing coordination and cooperation with all stakeholders regarding the implementation of the CBM programme. В начале 2012 года УВКБ председательствовало на совещаниях высокого уровня в Женеве с участием представителей двух сторон: Марокко и Фронта ПОЛИСАРИО и двух соседних стран, Алжира и Мавритании, в целях расширения координации и сотрудничества со всеми заинтересованными сторонами в отношении осуществления программы мер по укреплению доверия.
He held several briefings and consultations with the Moroccan and Frente Polisario authorities, visiting officials from key Member States and international non-governmental organizations, in addition to officials in Algeria and Mauritania, about the Mission's mandate and challenges. Он организовал ряд консультаций и брифингов по вопросам, касающимся мандата Миссии и стоящих перед ней задач, для марокканских властей и руководства Фронта ПОЛИСАРИО, посещающих регион должностных лиц, представляющих основные государства-члены и международные неправительственные организации, а также должностных лиц из Алжира и Мавритании.
A joint coordination mechanism would also be established comprising the ministers of defence of Mali, the contributing countries, the core countries, Algeria, Mauritania and the Niger, in addition to other interested parties, to provide support and assist the special representative. Будет создан также совместный координационный механизм, в состав которого войдут министры обороны Мали, стран, предоставляющих войска, ведущих стран - Алжира, Мавритании и Нигера, а также других заинтересованных сторон, с тем чтобы этот орган оказывал помощь и поддержку специальному представителю.
Morocco noted that, given that it was in possession of a major aquifer system spread between the east and north of the country, part of which was shared with Mauritania and Algeria, it had made considerable efforts to protect and preserve its groundwater resources. Марокко отметило, что, поскольку оно располагает крупной системой водоносных горизонтов, которая находится в восточной и северной частях страны и частично на территории Мавритании и Алжира, оно прилагает значительные усилия для защиты и сохранения своих ресурсов грунтовых вод.
However, membership in these mechanisms is limited to ECOWAS States and it is not extended to some States of the Sahel region, including Algeria, Chad and Mauritania. Однако членство в этих двух органах ограничено государствами, входящими в ЭКОВАС, и не открыто для ряда государств Сахельского региона, в том числе Алжира, Мавритании и Чада.
Representatives of Algeria, Burkina Faso, Chad, Guinea, Libya, Mauritania, the Niger, Senegal, Tunisia Представители Алжира, Буркина-Фасо, Гвинеи, Ливии, Мавритании, Нигера, Сенегала, Туниса, Чада