Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
I should also like to lend the support of my delegation to the statement made by the Ambassador of Algeria, Mr. Lamamra, on behalf of the Group of 77 and China. Я хотел бы заявить о поддержке моей делегацией заявления, с которым выступил от имени Группы 77 и Китая представитель Алжира г-н Ламамра.
The representative of Algeria circulated to members of the Committee documentation on an incident concerning the Ambassador of Algeria, which took place on the premises of the Palais des Nations and involved three individuals, one of whom was accredited by the International Federation of Human Rights. Представитель Алжира распространил среди членов Комитета документы об инциденте с послом Алжира, происшедшем во Дворце Наций; в инциденте замешаны три человека, один из которых аккредитован Международной федерацией прав человека.
At the same meeting, a second right of reply was exercised by: the representative of Algeria, in relation to the statement of the representative of Morocco; and the representative of Morocco, in relation to the statement of the representative of Algeria. На том же заседании вторым правом на ответ воспользовались: представитель Алжира в связи с заявлением представителя Марокко; и представитель Марокко в связи с заявлением представителя Алжира.
Surveillance of financial flows out of Algeria and from abroad is facilitated by the partial convertibility of the Algerian dinar, exchange control and the monitoring by the Bank of Algeria of all financial operations carried out by public or private banking institutions. Частичная конвертируемость алжирского динара, контроль за валютным обменом и наблюдение со стороны Центрального банка Алжира за всей совокупностью финансовых операций, производимых государственными или частными банковскими учреждениями, значительно облегчают отслеживание финансовых потоков из Алжира и в Алжир.
For example, by prefixing 13 to Algeria's code, 012, to create the five-digit code 13012, Algeria could be identified as being in North Africa (13000), which is itself in Africa (10000). Например, путем добавления к коду Алжира 012 префикса 13 получался пятизначный код Алжира 13012, который можно было идентифицировать как находящийся в Северной Африке (код 13000), которая, в свою очередь, находится в Африке (код 10000).
The delegation of Algeria would like to associate itself with all the colleagues who have spoken, and to reaffirm the commitment of Algeria to the Conference on Disarmament as the sole body for multilateral negotiations in the field of disarmament. Алжирская делегация хотела бы, присоединяясь ко всем выступавшим коллегам, вновь подтвердить приверженность Алжира делу Конференции по разоружению как единственного многостороннего форума переговоров по разоружению.
Undoubtedly, the fact that the Government of Morocco had long refused to recognize that Tindouf belonged to Algeria explained why the previous speaker had insinuated that the Government of Algeria was detaining people there against their will. Несомненно, тот факт, что правительство Марокко уже давно отказывается признать принадлежность Тиндуфа Алжиру, объясняет, почему предыдущий оратор дает понять, что правительство Алжира якобы удерживает там людей помимо их воли.
Mr. BURNS said that Algeria's failure to publicize the ratification of the Convention had been disappointing because it meant that, in cases where Algeria's domestic law and the provisions of the Convention were incompatible, the standards of the Convention did not prevail. Г-Н БЁРНС высказывает разочарование в связи с тем, что ратифицированная Конвенция не была опубликована в Алжире, поскольку это означает, что в случае коллизии внутреннего права Алжира и Конвенции положения Конвенции не имеют преимущественной силы.
Meeting of the Joint Committee of the Algerian Agency for the Promotion of Foreign Investments, World Bank and UNIDO sponsored by the Government of Algeria (Algers, Algeria, 21 - 22 July 1997); Совещание Совместного комитета Алжирского агентства по содействию иностранным инвестициям, Всемирного банка и ЮНИДО, организованное правительством Алжира (Алжир, Алжир, 21-22 июля 1997 года);
They characterized the conflict as one between Algeria and Morocco, rather than between Morocco and the Frente Polisario, and insisted on Algeria's links to terrorists, communists and fundamentalists. Они представляют этот конфликт как конфликт между Алжиром и Марокко, а не как конфликт между Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО, и настойчиво упоминают о связях Алжира с террористами, коммунистами и фундаменталистами.
The sentiments of the Brazilian delegation with regard to this important date have been fully expressed in the statement made by the Coordinator of the Group of 21, Ambassador Meghlaoui of Algeria. Отношение делегации Бразилии к этой важной дате в полной мере выразил в своем выступлении Координатор группы 21 посол Алжира г-н Меглауи.
In introducing the report, the representative of Algeria underlined that his country had submitted its initial report only two years after its accession to the Convention, despite the current difficult situation it was facing. Внося на рассмотрение этот доклад, представитель Алжира подчеркнул, что его страна представила свой первоначальный доклад всего лишь через два года после присоединения Алжира к Конвенции, и это несмотря на сложное положение, в котором страна в настоящее время находится.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ thanked the representative of Algeria for the information he had provided to the Committee orally, and also thanked Mrs. Sadiq Ali for the enormous amount of work she had undertaken. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС благодарит представителя Алжира за предоставленную Комитету устную информацию, а также г-жу Садик Али - за проделанную ею большую работу.
Turning to the question by the representative of Algeria on the merger of the three economic and social departments, he said that the Secretary-General had just appointed the person who was to head the new department, and who would draw up a plan for it. Что касается вопроса Алжира об объединении трех департаментов, то Генеральный секретарь только что назначил руководителя нового подразделения, который подготовит план его работы.
The CHAIRMAN proposed to the members of the Committee that they should comply with the requests of Algeria, Argentina, Cambodia, the Philippines and the former Yugoslav Republic of Macedonia, which wished the consideration of their respective reports to be postponed until the fifty-first session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета удовлетворить просьбы Алжира, Аргентины, Камбоджи, Филиппин и бывшей югославской Республики Македонии, которые желают перенести рассмотрение их докладов на пятьдесят первую сессию.
Furthermore, the Special Rapporteur addressed letters to the Governments of Algeria and Sri Lanka, which had invited the Special Rapporteur previously, in order to agree on a mutually convenient date for a visit before February 1997. Специальный докладчик направил также письма правительствам Алжира и Шри-Ланки, которые ранее приглашали Специального докладчика, в целях согласования взаимоприемлемых сроков посещения до февраля 1997 года.
The Algerian Government has examined the observations of the Committee against Torture published on 15 May 2008 following the consideration of Algeria's third periodic report on 2 and 5 May 2008. Правительство Алжира ознакомилось с содержанием замечаний Комитета против пыток, опубликованных 15 мая 2008 года, после рассмотрения третьего периодического доклада Алжира 2 и 5 мая 2008 года.
Despite some initial complaints by both parties at the outset of the exercise, the exchange of family visits had run smoothly, with the full cooperation of the parties, as well as Algeria, as country of asylum. Несмотря на ряд жалоб, высказанных обеими сторонами в начале этого мероприятия, обмен семейными визитами проходил нормально при полном сотрудничестве сторон и Алжира как страны убежища.
Regulation 02.03 of the Currency and Credit Council of the Bank of Algeria З. Постановление 02/03 Кредитно-финансового Совета Банка Алжира
The Chair of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of Algeria and Morocco. Председатель Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей сделал сообщение и провел диалог с представителями Алжира и Марокко.
The moderator of the session was Idriss Jazairy, Permanent Representative of the Mission of Algeria, and the rapporteur was Mario Vega, Minister Counsellor for the Permanent Mission of Costa Rica. На заседании председательствовал Идрис Джазаири, Постоянный представитель Представительства Алжира, а докладчиком был Марио Вега, советник-посланник Постоянного представительства Коста-Рики.
My Ministry's statement also expressed our deep appreciation to the Algerian presidency, to the distinguished Ambassador of Algeria, Ambassador Jazairy, for their contributions to the adoption of our programme of work. Заявление моего Министерства также выражает нашу глубокую признательность алжирскому председательству - уважаемому послу Алжира Джазайри за его вклад в принятие нашей программы работы.
Former President of the International Court of Justice, former President of the Algerian Constitutional Council and former Minister of Algeria Бывший Председатель Международного Суда, бывший Председатель Алжирского конституционного совета и бывший министр Алжира
The national human rights institutions from Ecuador, Finland, India, Indonesia, Morocco, the Netherlands, the Philippines, South Africa, Tunisia and the United Kingdom and the Ombudsman from Algeria submitted information for the stakeholders' report. Информацию для доклада заинтересованных субъектов представили национальные правозащитные учреждения Соединенного Королевства, Индии, Индонезии, Марокко, Нидерландов, Туниса, Филиппин, Финляндии, Эквадора и Южной Африки, а также омбудсмен Алжира.
The Committee resumed its general discussion of the sub-items and heard statements by the representatives of Indonesia, Botswana, Tonga, Algeria, Cameroon, Albania, Japan, Belarus, New Zealand, the Philippines and Nepal. Комитет возобновил общее обсуждение данных подпунктов и заслушал заявления представителей Индонезии, Ботсваны, Тонги, Алжира, Камеруна, Албании, Японии, Беларуси, Новой Зеландии, Филиппин и Непала.