Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
Statements were made by the representatives of Nigeria, Egypt, Brazil, Algeria, Belarus, Tunisia, Botswana, Singapore, Ukraine, Peru, India, Ghana, China, Kyrgyzstan, Bulgaria, Costa Rica and Bolivia. С заявлениями выступили представители Нигерии, Египта, Бразилии, Алжира, Беларуси, Туниса, Ботсваны, Сингапура, Украины, Перу, Индии, Ганы, Китая, Кыргызстана, Болгарии, Коста-Рики и Боливии.
In the fourth season of the Programme, 8 new junior teams from Azerbaijan, Algeria, Armenia, Argentina, Brazil, Vietnam, Kyrgyzstan, and Syria joined it, so the total number of participating countries reached 32. В четвертом сезоне программы к ней присоединились 8 новых юношеских команд из Азербайджана, Алжира, Армении, Аргентины, Бразилии, Вьетнама, Кыргызстана, а так же Сирии, таким образом, общее число стран-участниц программы достигло 32.
In parliament, he called for Algeria's independence and described France's annexation of the country in 1830 an "aggression", but otherwise stayed out of most parliamentary debates and votes (an exception being to vote against French membership in NATO in 1949). В парламенте он призвал к независимости Алжира и назвал аннексию Франции в 1830 г. «агрессией», при этом в остальном придерживался позиции парламентского большинства (за исключением того, что в 1949 г. голосовал против членства Франции в НАТО).
Algeria's economy is massively dependent on oil and gas exports, Morocco's is largely based on agricultural production (on which the weather has a huge impact) and remittances from expatriates, while Tunisia depends on European consumer demand and tourism. Экономика Алжира сильно зависит от экспорта нефти и газа, экономика Марокко главным образом основана на сельскохозяйственном производстве (на которое сильно влияет погода) и поступлении денежных средств от диаспоры, а Тунис зависит от потребительского спроса европейцев и туризма из стран Европы.
The Ministers expressed their sincere gratitude to the people and Government of Algeria for the warm welcome and fraternal hospitality extended to them and to the delegations accompanying them, and expressed the desire to see that fraternal country continue to develop in peace, security and stability. Министры выразили свою сердечную признательность народу и правительству Алжира за теплый прием и братское гостеприимство, которые были оказаны им и сопровождавшим их лицам, и пожелали, чтобы развитие этой братской страны продолжалось в условиях мира, безопасности и стабильности.
However, in view of the fact that the Committee had as yet received no communications concerning Algeria, members of the Committee wished to know what steps had been taken to make known that article of the Convention to the general public. Однако ввиду того, что до сих пор в Комитет не поступило ни одного сообщения, касающегося Алжира, члены Комитета пожелали узнать, какие были приняты меры для того, чтобы довести эту статью Конвенции до сведения широкой общественности.
Also at the same meeting, the representative of Algeria made a statement and recalled the agreement reached during informal consultations on paragraph 15, which should read as follows: На том же заседании представитель Алжира сделал заявление и напомнил о договоренности, достигнутой в ходе неофициальных консультаций в отношении пункта 15, который следует читать:
Under this mandate, and on the basis of exploratory contacts that have taken place since 1992, the WEU presidency and Secretary-General held a first round of separate bilateral meetings with the ambassadors of Mauritania, Morocco, Algeria and Tunisia at Brussels in November 1993. Согласно этому мандату на основе предварительных контактов, состоявшихся в период с 1992 года, председательствующие в ЗЕС и Генеральный секретарь провели в Брюсселе в ноябре 1993 года первый раунд отдельных двусторонних встреч с послами Мавритании, Марокко, Алжира и Туниса.
Its membership is composed of government and industry representatives from Algeria, Angola, Congo, Ethiopia, Ghana, Mali, Mauritania, Nigeria, Senegal, Togo, Tunisia, Zambia and Zimbabwe. В ее состав входят представители правительств и промышленности из Алжира, Анголы, Ганы, Замбии, Зимбабве, Конго, Мавритании, Мали, Нигерии, Сенегала, Того, Туниса и Эфиопии.
With regard to Mr. Ruddy's request for a hearing on the question of Western Sahara, consultations would be held with the members of the Bureau and the delegations of Morocco and Algeria, and the outcome would be announced at the following meeting. Таким образом, в отношении просьбы о заслушании по вопросу о Западной Сахаре, поступившей от г-на Радди, будут проведены консультации с членами Бюро и делегациями Марокко и Алжира, и об их результатах будет доложено на следующем заседании.
From this rostrum, I would like to reiterate Algeria's solidarity with and support for Bosnia and Herzegovina in exercising its right to defend its unity and territorial integrity and to protect the dignity and values of its citizens. С этой трибуны я хотел бы вновь заявить о солидарности Алжира с Боснией и Герцеговиной и о нашей поддержке этой страны в осуществлении ее права на защиту своего единства и территориальной целостности и на отстаивание чести и достоинства своих граждан.
Mr. JOMAA (Tunisia) said that he agreed with the representative of Algeria's remarks concerning the item on debt and the addition of other items to the programme of work for 1995 and 1996. Г-н ДЖОМАА (Тунис) говорит, что он согласен с замечаниями представителя Алжира в отношении пункта, посвященного проблеме задолженности, а также в отношении включения других пунктов в программу работы на 1995 и 1996 годы.
Statements were made by the representatives of Botswana, Malaysia, Kenya, Cuba, China, Romania, Belarus, Bangladesh, Japan, Andorra, Mongolia, Bahrain, Algeria, the United States, Benin and Chile. С заявлениями выступили представители Ботсваны, Малайзии, Кении, Кубы, Китая, Румынии, Беларуси, Бангладеш, Японии, Андорры, Монголии, Бахрейна, Алжира, Соединенных Штатов, Бенина и Чили.
Statements were made by the representatives of Spain (on behalf of the European Union), the United States, Tunisia, Japan, Egypt, Algeria, Uganda, Kuwait, Cuba, Yemen, Bangladesh, Kenya, Burkina Faso and China. С заявлениями выступили представители Испании (от имени Европейского союза), Соединенных Штатов, Туниса, Японии, Египта, Алжира, Уганды, Кувейта, Кубы, Йемена, Бангладеш, Кении, Буркина-Фасо и Китая.
Canada welcomed the accession of those countries as well as that of Algeria and Guyana, and looked forward to the accession of other States before the review and extension conference. Канада с удовлетворением отмечает факт присоединения этих государств, а также Алжира и Гайаны и полагает, что другие государства присоединятся к Договору до конференции по рассмотрению действия Договора и его продлению.
We welcome the recent advances towards universal adherence to the NPT represented by the accession of Kazakhstan, Kyrgyzstan and Georgia and the announcement by Argentina and Algeria of their intention to accede to the Treaty before the 1995 Conference. Мы приветствуем недавние сдвиги в направлении всеобщего присоединения к Договору о нераспространении, выразившиеся в присоединении к нему Казахстана, Кыргызстана и Грузии и в заявлениях Аргентины и Алжира об их намерении присоединиться к Договору до Конференции 1995 года.
Before proceeding, however, I wish to express Brazil's support for the ministerial declaration adopted by the Group of 77 on 30 September last and for the statement made today by Ambassador Lamamra of Algeria on behalf of that Group. Но прежде чем перейти к ним, я хотел бы выразить поддержку Бразилией декларации, принятой 30 сентября текущего года министрами стран - членов Группы 77, а также заявления, сделанного сегодня от имени этой Группы послом Алжира г-ном Ламамрой.
While supporting fully the statement made on this item this morning by the Permanent Representative of Algeria, Mr. Lamamra, on behalf of the Group of 77, I wish to focus in this debate on some points which are of great interest and concern to us. Полностью поддерживая заявление, сделанное по данному пункту от имени Группы 77 сегодня утром Постоянным представителем Алжира послом Ламамра, хочу сосредоточиться в рамках наших общих прений на некоторых элементах, которые представляют для нас значительный интерес и которые волнуют нас.
The Special Rapporteur urges the Governments of Algeria, China, Egypt, Pakistan, Peru and the United States to consider which measures may be more suitable than the death penalty to promote rehabilitation and reinsertion into society of juvenile or mentally retarded offenders. Специальный докладчик настоятельно призывает правительства Алжира, Китая, Египта, Пакистана, Перу и Соединенных Штатов рассмотреть вопрос о том, какие меры могут являться более подходящими, чем смертная казнь, для содействия реабилитации и реинтеграции в общество несовершеннолетних или умственно отсталых правонарушителей.
We are a member of the Group of 77, and agree with the statement made this morning by the Permanent Representative of Algeria on behalf of the Group and China that it must be admitted that although we have collectively recognized the problems we have not acted accordingly. Мы являемся членом Группы 77 и согласны с заявлением, сделанным сегодня утром Постоянным представителем Алжира от имени Группы и Китая, относительно необходимости признания того, что, хотя мы коллективно осознаем наличие проблем, мы не действуем соответствующим образом.
Along those same lines, I should like to express Algeria's gratitude for the Agency's positive role and the valuable assistance that it has provided to African experts in preparing the treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa. Аналогичным образом я хотел бы выразить признательность Алжира за ту положительную роль, которую играет Агентство и ту ценную помощь, которую оно предоставляет экспертам из африканских стран в деле подготовки договора, устанавливающего в Африке зону, свободную от ядерного оружия.
It is in this spirit of determination and consistency that the resolute battle of Algeria against violence and terrorism - both in their manifestations and in their causes - is inscribed. Именно в этот дух решимости и последовательности вписывается непоколебимая борьба Алжира против насилия и терроризма, - причем как против их проявлений, так и против их первопричин.
Her delegation hoped that the declaration and programme of action to be adopted by the Summit would reflect the fundamental issues presented by the delegation of Algeria on behalf of the Group of 77. Ее делегация надеется, что в декларации и программе действий, которые будут приняты Встречей на высшем уровне, найдут свое отражение ключевые проблемы, представленные делегацией Алжира от имени Группы 77.
Terrorism was a threat to all the countries of the world, including Algeria's neighbours and partners in the North, and could be defeated only if all countries made determined efforts to confront that danger. Терроризм угрожает всем странам мира, включая соседей Алжира и его партнеров на Севере, и его можно победить лишь в том случае, если все страны предпримут решительные усилия по борьбе с этой опасностью.
Mr. ZAHID (Morocco) said that, while the Fourth Committee had the competence to decide on the matter of summary records for the Special Committee, he agreed with the representative of Algeria that the Special Committee should be asked to make a recommendation. Г-н ЗАХИД (Марокко) говорит, что, хотя Четвертый комитет полномочен принять решение по вопросу о кратких отчетах для Специального комитета, он согласен с представителем Алжира относительно того, что необходимо предложить Специальному комитету представить рекомендацию.