Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
Joining the North Atlantic Treaty Organization (NATO) Mediterranean Dialogue was also a strategic choice for Algeria, reflecting the priority it attaches to strengthening cooperation within the Mediterranean region to prevent conflict and bring peace and stability. Присоединение к Средиземноморскому диалогу Организации Североатлантического договора (НАТО) также явилось реализацией стратегического выбора Алжира, отражающего то важное значение, которое он придает укреплению сотрудничества в Средиземноморье с целью предотвращения конфликтов и установления мира и стабильности.
He pointed out that, in Algeria's view, the proposed document presented certain weaknesses and imbalances, as outlined in the memorandum attached to his letter. Он указал, что, по мнению Алжира, в предложенном документе имеются определенные недочеты и недостаточно взвешенные формулировки, о которых говорится в прилагаемом к его письму меморандуме.
Representatives of the following Member States: Algeria, Bosnia and Herzegovina, Côte d'Ivoire, Costa Rica, Ireland, Peru, Republic of Korea and Uzbekistan Представители следующих государств-членов: Алжира, Боснии и Герцеговины, Ирландии, Кот-д'Ивуара, Коста-Рики, Перу, Республики Корея и Узбекистана
The President: I thank the representative of Algeria for highlighting the mutually beneficial relationship that exists between civil society and the Council in addressing complex situations, especially in peace processes. Председатель: Я благодарю представителя Алжира за то, что он подчеркнул роль взаимовыгодного сотрудничества между гражданским обществом и Советом в преодолении сложных ситуаций, в частности в мирных процессах.
In the same reply, the Government of Algeria reported that it considered the argumentation put forward by the World Health Organization insufficient to justify the transfer of the substance dronabinol and its stereoisomers from Schedule II to Schedule III of the Convention on Psychotropic Substances of 1971. В этом же ответе правительство Алжира сообщило, что оно считает аргументы, выдвинутые Всемирной организацией здравоохранения, недостаточными для обоснования переноса дронабинола и его стереоизомеров из Списка II в Список III Конвенции о психотропных веществах 1971 года.
This is the moment for me to welcome the Regional Cooperative Agreement to promote nuclear sciences and technology in Africa, which my country supports, and whose programmes draw on a remarkable range of expertise of several African countries, including Algeria. И тут мне надлежит приветствовать Африканское региональное соглашение о поощрении ядерных наук и техники, которое пользуется поддержкой моей страны и программы которого мобилизуют - на предмет ее реализации - замечательную экспертную квалификацию нескольких африканских стран, и в том числе Алжира.
This will be an unusually extended meeting, since I have on my list of speakers for today the following representatives: Chile, Peru, Belgium, Argentina, Algeria, Norway, Canada, Mexico and the United Kingdom. Данное заседание будет носить необычно широкий характер, ибо в списке ораторов на сегодня у меня значатся следующие представители: Чили, Перу, Бельгии, Аргентины, Алжира, Норвегии, Канады, Мексики и Соединенного Королевства.
The panellists responded to comments made by the delegations of Portugal, Costa Rica, Brazil, Mexico, Bolivia, El Salvador, Honduras, Indonesia, Barbados, Algeria, Finland, Sweden, Iceland and Morocco. Участники дискуссионной группы ответили на замечания делегаций Португалии, Коста-Рики, Бразилии, Мексики, Боливии, Сальвадора, Гондураса, Индонезии, Барбадоса, Алжира, Финляндии, Швеции, Исландии и Марокко.
In that connection, allow me to note that, unfortunately, the representative of Algeria has again this morning qualified the Secretary-General's initiatives aimed at a lasting peace in the Maghreb as being "reprehensibly frivolous". В этой связи я хотел бы отметить, что, к сожалению, выступавший сегодня представитель Алжира вновь охарактеризовал инициативы Генерального секретаря, нацеленные на установление прочного мира в странах Магриба, как «недопустимо безответственные».
In that regard, Algeria's Information Code requires "strict respect for ethics and moral values, including by prohibiting attempts to justify violence, intolerance and racism". В этой связи в Информационном кодексе Алжира содержится требование в отношении «строгого соблюдения этики и деонтологии, в частности путем введения запрета на восхваление насилия, нетерпимости и расизма».
As I have already mentioned to the representatives of Algeria and Pakistan, delegations can reply to these questions in the manner they consider most appropriate at that moment or allowing themselves time to reply. Как я уже указывал представителям Алжира и Пакистана, делегации могут отвечать на эти вопросы так, как он сочтут наиболее уместным в тот момент, или давая себе время на ответ.
His organization called on the Government of Algeria to provide compensation to the prisoners, to respond favourably to the requests of the families of the disappeared, to bring to justice those responsible for human rights abuses and to give due consideration to the Moroccan initiative for autonomy. Организация, представляемая оратором, призывает правительство Алжира предоставить военнопленным компенсацию, положительно ответить на просьбы семей пропавших без вести лиц, предать правосудию тех, кто ответственен за нарушения прав человека, и рассмотреть должным образом марокканскую инициативу в отношении вопроса об автономном статусе.
As at 15 December 2004, according to information available at OHCHR, additional contributions not reflected in earlier reports had been received from Algeria, Chile and Mr. Yorio Shiokawa. По информации, имеющейся в распоряжении УВКПЧ, по состоянию на 15 декабря 2004 года дополнительные взносы, не указанные в предыдущих докладах, были получены от Алжира, Чили и Йорио Шиокавы.
Members expressed their strong support for the continuing OAU peace process and for the efforts of OAU and the President of Algeria, Abdelaziz Boutflika, in this regard. Члены Совета заявили о своей решительной поддержке продолжающегося мирного процесса под эгидой ОАЕ и усилий ОАЕ и президента Алжира Абдельазиза Бутефлики в этой связи.
My delegation would also like to commend President Abdelaziz Bouteflika of Algeria and the Organization of African Unity high-level delegation for their tireless efforts, which led to the signing of the Agreement on Cessation of Hostilities between Ethiopia and Eritrea on 18 June 2000. Моя делегация хотела бы также воздать должное президенту Алжира гну Абдельазизу Бутефлике и делегации высокого уровня Организации африканского единства за их неустанные усилия, приведшие к подписанию Эфиопией и Эритреей 18 июня 2000 года Соглашения о прекращении военных действий.
If the representative of Algeria had problems with the UNHCR estimate of the Saharan refugees, a new census of the refugees should be carried out. Если у представителя Алжира есть какие-либо проблемы с проведенной УВКБ оценкой численности сахарских беженцев, то необходимо повторно провести их перепись.
I wish to put on record that I cannot accept the views expressed in paragraph 8.8 on communication No. 1173/2003, Benhadj v. Algeria in which the Committee finds a violation by the State party of article 14 of the Covenant. Считаю необходимым отметить, что я не могу поддержать точку зрения, сформулированную в пункте 8.8 соображений в отношении сообщения Nº 1173/2003, Бенхадж против Алжира, в котором Комитет констатировал нарушение государством-участником статьи 14 Пакта.
These same questions fuelled the report by the group of experts led by the former Minister of Foreign Affairs of Algeria, Mr. Lakhdar Brahimi, which the competent bodies - the General Assembly, the Security Council and the Secretariat - must now assess for action. Эти самые вопросы вдохновили доклад группы экспертов под руководством бывшего министра иностранных дел Алжира г-на Лахдара Брахими, и теперь компетентные органы - Генеральная Ассамблея, Совет Безопасности и Секретарит - должны изыскать пути претворения в жизнь содержащихся в нем рекомендаций.
Other delegations, including the delegations of Algeria, Colombia, Ecuador and Italy, supported the inclusion of explosives in the Protocol. Другие делегации, в том числе делегации Алжира, Италии, Колумбии и Эквадора, поддержали включение определения взрывчатых веществ в Протокол.
The United Nations Secretariat, especially the Department of Peacekeeping Operations, was aware of the size of Algeria's contribution towards the success of that Mission since its deployment in 1991. Секретариат Организации Объединенных Наций, в частности Департамент операций по поддержанию мира, осведомлены о размере взноса Алжира в дело успешного проведения этой миссии с начала ее развертывания в 1991 году.
The secretariat invited representatives from Algeria, Benin, Egypt, Kenya, South Africa and Zimbabwe to join the Scientific and Technical Committee for the Decade to increase awareness and promote international cooperation. Секретариат предложил представителям Алжира, Бенина, Египта, Зимбабве, Кении и Южной Африки принять участие в работе Научно-технического комитета для Десятилетия в целях повышения уровня информированности общественности и развития международного сотрудничества.
Members of these groups are dispersed not only throughout Western Sahara, an area greater than the United Kingdom, but also in parts of Algeria, Mauritania and Morocco. Представители этих групп рассредоточены не только по всей территории Западной Сахары, площадь которой превышает площадь Соединенного Королевства, но и в некоторых районах Алжира, Мавритании и Марокко.
It was always a matter of concern to the Committee, therefore, when answers to its questions were not forthcoming, and that was currently the case with Algeria. Поэтому Комитет всегда выражает обеспокоенность в тех случаях, когда его вопросы остаются без ответов, как это имеет место в настоящем случае в связи с рассмотрением доклада Алжира.
His delegation appealed to the delegation of Algeria, which had pledged full support for the settlement plan and the Houston agreements, to show flexibility, so as to provide to MINURSO the necessary resources to implement its mandate. Его делегация призывает делегацию Алжира, которая обязалась предоставлять всестороннюю поддержку осуществлению плана урегулирования и Хьюстонских соглашений, проявить гибкость, с тем чтобы МООНРЗС могли быть предоставлены ресурсы, необходимые для осуществления ее мандата.
Mr. Thorne (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, said he agreed with the representative of Algeria that the recruitment of staff to replace phased-out gratis personnel was a crucial issue. Г-н ТОРН (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза, говорит, что разделяет мнение представителя Алжира, что вопрос о наборе сотрудников для замены постепенно сокращаемого безвозмездно предоставляемого персонала весьма важен.