Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
Sudan welcomed Algeria's pioneering role in balancing the fight against terrorism with the protection of human rights, and recommended Algeria to share its experience with the HRC. Судан с удовлетворением отметил авангардную роль Алжира в обеспечении баланса между борьбой против терроризма и защитой прав человека и рекомендовал Алжиру поделиться своим опытом с СПЧ.
The delegation of Algeria paid a tribute to the troika composed of Senegal, the Philippines and Uruguay and thanked all those who had shown interest in Algeria's report. Делегация Алжира выразила признательность тройке, состоящей из представителей Сенегала, Филиппин и Уругвая, и поблагодарила всех, кто проявил интерес к представленному Алжиром докладу.
Algeria's willingness to facilitate the visit of special rapporteurs was welcomed and the European Centre for Law and Justice hoped that Algeria would invite the Special Rapporteur on freedom of religion or belief in the near future. Европейский центр права и справедливости приветствовал готовность Алжира содействовать визиту специальных докладчиков и выразил надежду на то, что в ближайшем будущем Алжир направит приглашение Специальному докладчику по вопросу о свободе религии или убеждений.
Algeria recalled the commitment of Serbia and Algeria to the ideals of liberty, peace and justice and to the principles of international law as the only way to preserve international stability. Алжир напомнил о приверженности Сербии и Алжира идеалам свободы, мира и правосудия, а также принципам международного права как единственному способу сохранить международную стабильность.
ALGERIA Request: On 6 August 1995, the Government of Algeria requested the Secretary-General to send United Nations observers to follow the presidential elections scheduled for November 1995. АЛЖИР Просьба: 6 августа 1995 года правительство Алжира обратилось к Генеральному секретарю с просьбой направить наблюдателей Организации Объединенных Наций для наблюдения за проведением президентских выборов, запланированных на ноябрь 1995 года.
Finally, let me extend a very warm welcome to our new colleagues from Algeria and Malaysia. Ну и наконец, позвольте горячо приветствовать наших новых коллег из Алжира и Малайзии.
I would also like to welcome all the new colleagues from Algeria, Bulgaria, Italy and Malaysia. Я хотел бы также приветствовать всех новых коллег из Алжира, Болгарии, Италии и Малайзии.
Current global financial challenges and the withdrawal of certain Member States would not affect Algeria's commitment to the objectives of UNIDO. Текущие глобальные финансовые проблемы и выход отдельных государств-членов не повлияют на приверженность Алжира целям ЮНИДО.
The delegation of Algeria described the negative impacts of climate change. Делегация Алжира рассказала о негативных последствиях изменения климата.
The representatives from Germany and Algeria co-chaired the third Round Table. Сопредседателями третьего круглого стола были представители Германии и Алжира.
The military deployments on the country's borders helped to ensure the national security not only of Algeria but also of its neighbours. Развертывание вооруженных сил в пограничных районах страны помогает обеспечению национальной безопасности не только Алжира, но и соседних с ним государств.
To that end, he emphasized Algeria's legal obligation and moral responsibility to protect the rights of the Tindouf refugees. В связи с этим оратор напоминает о правовых обязательствах и моральной ответственности Алжира за защиту прав беженцев в Тиндуфе.
However, we sympathize with the statements of the delegations of Pakistan, Algeria and Cuba. В то же время, мы разделяем озабоченность, прозвучавшую в выступлениях представителей Пакистана, Алжира и Кубы.
The Governments of Algeria and Peru invited the Working Group to undertake a visit in 2014. Правительства Алжира и Перу предложили Рабочей группе нанести визиты в 2014 году.
The Government of Algeria reported its support for placing ketamine under international control, given its illicit use. Правительство Алжира сообщило о поддержке установления международного контроля над кетамином, поскольку он используется незаконно.
The clearance of mined areas continues in accordance with the work plan within Algeria's request for extension. Очистка заминированных районов продолжается в соответствии с планом работы, изложенным в запросе Алжира на продление.
5.2 The authors deny the State party's claim that they "voluntarily" left Algeria. 5.2 Авторы отвергают утверждение государства-участника относительно их "добровольного" отъезда из Алжира.
The Committee had sought to meet representatives from Algeria and Cameroon during the 107th session, but without success. Во время 107-й сессии Комитет попытался организовать встречи с представителями Алжира и Камеруна, которые, однако, не состоялись.
With regard to Algeria, stable energy export revenues were sufficient to cushion the negative economic and non-economic impacts. Что касается Алжира, то стабильные доходы от экспорта энергоносителей оказались достаточными, чтобы сгладить негативные экономические и неэкономические последствия.
Their language had been preserved in some regions, such as Kabylia and the south of Algeria. Их язык сохранился в некоторых областях, таких как Кабилия и южная часть Алжира.
His Government remained committed to its obligations under international law to ensure appropriate protection and security for diplomatic and consular missions and personnel in Algeria. Правительство Алжира остается приверженным своим обязательствам по международному праву об обеспечении надлежащей защиты и безопасности дипломатических и консульских представительств и персонала в Алжире.
Algeria highlighted the adoption of the NHRAP and the commitment to eliminate poverty and implement economic, social and cultural rights. Делегация Алжира подчеркнула принятия НПДПЧ и приверженность искоренению нищеты и обеспечению реализации экономических, социальных и культурных прав.
Algeria considered that the ratification of certain international instruments would positively contribute to the human rights situation. Делегация Алжира отметила, что ратификация некоторых международных договоров должна позитивно сказаться на ситуации с правами человека.
Article 3 of the Penal Code establishes Algerian jurisdiction for offences committed in Algeria. Статья З Уголовного кодекса устанавливает юрисдикцию Алжира применительно к правонарушениям, совершенным в Алжире.
Algeria commended the inclusive consultation process with other stakeholders in preparing the national report. Делегация Алжира высоко оценила инклюзивный консультативный процесс, в рамках которого велась подготовка национального доклада.