Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжира

Примеры в контексте "Algeria - Алжира"

Примеры: Algeria - Алжира
He underscored Algeria's will for progress in other areas including the fight against money-laundering, funding of terrorism, piracy, cybercrime, and environmental crimes. Оратор подчеркивает стремление Алжира к прогрессу в других сферах, в том числе в борьбе с отмыванием денег, финансированием терроризма, пиратством, киберпреступностью и экологическими преступлениями.
Stolen supplies could be found in markets in southern Algeria, northern Mali and Mauritania, often with their original markings. Украденные товары можно найти на рынках в южной части Алжира, северных районах Мали и Мавритании, часто с указанием их первоначальных пунктов назначения.
Of note was the fact that, for the first time since 2004, Algeria participated in the process at the ministerial level. Примечательным является тот факт, что впервые с 2004 года участие Алжира в этом процессе было на уровне министров.
We express our appreciation to the delegation of Algeria for having drafted the text and our fervent hope that the provisions contained therein will be fully implemented. Мы выражаем признательность делегации Алжира за подготовку текста проекта и горячо надеемся на то, что содержащиеся в нем положения будут полностью выполнены.
I see that the Ambassador of Algeria requested to speak on a point of order. I apologize, and I now give him the floor. Я вижу, что посол Алжира попросил слова по порядку ведения заседания, и хотел бы извиниться и предоставить ему слово.
Mr. Badr (Egypt): Mr. President, the distinguished Ambassador of Algeria mentioned a number of points that I was going to raise. Г-н Бадр (Египет) (говорит по-английски): Г-н Председатель, уважаемый посол Алжира упомянул ряд моментов, которые я собирался поднять.
As for the question relating to the expulsion of Moroccan nationals from Algeria in 1975, he said that the Committee was not in possession of all the facts. Что касается вопроса о высылке марокканских граждан из Алжира в 1975 году, он говорит, что Комитет не располагает всей полнотой информации.
Among other functions, he has served as Minister for Foreign Affairs and as Algeria's Ambassador to France and to the United Nations. Среди прочих постов он занимал должности министра иностранных дел, посла Алжира во Франции и постоянного представителя при Организации Объединенных Наций.
Replying to questions by Algeria, he said that simply issuing reporting guidelines was insufficient from the Committee's point of view. Отвечая на вопросы Алжира, оратор говорит, что, по мнению Комитета, одних лишь руководящих принципов, касающихся представления докладов, недостаточно.
Algeria's experience in the fight against terrorism Опыт Алжира в области борьбы с терроризмом
It noted Algeria's comprehensive programme to raise awareness of the importance of human rights within the police and law enforcement institutions. Мозамбик отметил комплексную программу Алжира, направленную на повышение уровня информированности сотрудников полиции и правоохранительных органов о важном значении уважения прав человека.
Algeria had always had faith in all international human rights mechanisms and in the conventions to which it had acceded, which consolidated human rights. Он отметил неизменность позиции Алжира в отношении всех международных механизмов и конвенций, к которым он присоединился и которые содействуют уважению прав человека.
As Ambassador Yousfi of Algeria said, if I remember correctly, in order for negotiations to succeed, we have to properly prepare the ground for them. Как сказал, если не ошибаюсь, посол Алжира г-н Юсфи, для обеспечения успеха переговоров нам надо надлежащим образом подготовить для них основу.
The report had been the subject of a confidential dialogue with Algeria and Morocco; wider dissemination would have served no purpose at that time. Доклад был предметом конфиденциального диалога с участием Алжира и Марокко; в то время расширение доступа к этой информации представлялось нецелесообразным.
Algeria noted the engagement of Trinidad and Tobago with human rights manifested in its programmes, notably the Programme of Financial Aid for needy patients and those suffering chronic diseases. Делегация Алжира отметила приверженность Тринидада и Тобаго правам человека, проявляемую в его программах, в частности в программе оказания финансовой помощи нуждающимся пациентам и лицам, страдающим хроническими заболеваниями.
Subject matter: Reincorporation in the French public service following transfer from Algeria, request for compensation Тема сообщения: Восстановление в должности в системе французской государственной администрации после перевода из Алжира, требование возмещения ущерба
The Peace and Security Council commended the Government of Algeria for its support and those partners who have provided support for the deployment of AMISOM. Совет мира и безопасности выразил признательность правительству Алжира за поддержку с его стороны, а также тем партнерам, которые поддержали развертывание МАСС.
For North Africa the 2006 NAPs from Algeria, Morocco and Tunisia, give a different profile (figure 4). Что касается Северной Африки, то НПД Алжира, Марокко и Туниса за 2006 года дают иную картину (рис. 4).
I commend the rapid and effective response of the Government of Algeria and the refugee community itself in dealing with the short-term effects of the crisis. Мне хотелось бы высоко оценить быструю и эффективную реакцию правительства Алжира, а также усилия самих беженцев в ликвидации краткосрочных последствий кризиса.
The amended paragraph that he had just proposed was, in any case, in full conformity with the Madani v. Algeria decision. Измененный пункт, который он только что предложил, в любом случае полностью соответствует решению по делу Мадани против Алжира.
In Madani v. Algeria, for instance, the State had in fact provided justification which the Committee had not discussed. Например, в деле Мадани против Алжира государство на самом деле представило оправдание, которое Комитет не обсуждал.
Algeria's accession to all international commitments in the fight against HIV/AIDS demonstrates its willingness to deeply commit to the global response to this scourge. Присоединение Алжира ко всем международным обязательствам, связанным с борьбой против ВИЧ/СПИДа, свидетельствует о его стремлении активно участвовать в глобальной борьбе с этим злом.
Statements were made by Algeria, South Africa (on behalf of the African Group), Belgium, Egypt and Ireland. С заявлениями по этому вопросу выступили представители Алжира, Южной Африки (от имени Группы африканских государств), Бельгии, Египта и Ирландии.
Mr. SICILIANOS, responding to the remarks of the representative of Algeria, said that NGOs could represent individuals and submit communications on their behalf. Г-н СИСИЛИАНОС, отвечая на замечания представителя Алжира, говорит, что неправительственные организации могли бы представлять частных лиц и передавать сообщения от их имени.
The Commission also provided for the exchange of experiences in relation to the IPRs of Algeria, Ghana and Peru. Кроме того, Комиссия предоставляла возможности для обмена опытом в связи с ОИП Алжира, Ганы и Перу.