Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласен

Примеры в контексте "Agreed - Согласен"

Примеры: Agreed - Согласен
It welcomed the increasing attention devoted to compliance systems and also agreed that, once fully applied, results-based management methodologies would be instrumental in introducing improvements identified by evaluations. ЕС с удовлетворением отмечает, что больше внимания уделяется системам обеспечения соблюдения принятых решений, и согласен с тем, что методы управления, основанного на результатах, после того как они будут внедрены в полном объеме, будут способствовать выполнению сформулированных в ходе оценок рекомендаций.
Mr. GRANDINO RODAS (Brazil) agreed that the text on insolvency-which should take the form of model legislative provisions-should not be adopted hastily at that session. Г-н ГРАНДИНО РОДАС (Бразилия) согласен с тем, что текст документа о несостоятельности - который должен иметь форму типовых законодательных положений - не следует поспешно принимать на текущей сессии.
Mr. FAYOMI (Benin) agreed with others that a crime against humanity remained such whether or not it was committed during armed conflict. Г-н ФАЙОМИ (Бенин) согласен с другими ораторами в том, что преступления против человечности считаются таковыми независимо от того, совершаются они в период вооруженного конфликта или нет.
Mr. Cui Tiankau (China) said that he agreed that all models were useful, but none were absolute. Г-н ЦУЙ ТЯНЬКАУ (Китай) говорит, что он согласен с тем, что полезны все модели, но при этом ни одна из них не является абсолютной.
He further agreed that the publicity of a press conference constituted a powerful means of bringing the pressure of public opinion to bear on defaulting States. Он также согласен с тем, что обеспечение гласности в форме проведения пресс-конференций представляет собой мощное средство формирования общественного мнения с целью оказания влияния на государства, не выполняющие свои обязательства.
He agreed with Ms. Chanet that the Committee should not address too closely the issue of direct applicability and self-executing provisions. Он согласен с г-жой Шане в том, что Комитет не должен уделять чрезмерного внимания рассмотрению вопроса о прямой применимости и положениях, которые сами по себе обладают исполнительной силой.
Mr.KOLLER (Switzerland) said it had been agreed with the Chairperson that written answers would be given to the rest of the questions regarding foreigners. Г-н КОЛЛЕР (Швейцария) говорит, что он согласен с Председателем в том, чтобы на остальные вопросы относительно иностранных граждан ответы были даны в письменной форме.
Without questioning the decision to suspend the experiment, given the financial implications, his delegation agreed with the Committee on Conferences that such technology might prove extremely beneficial. Хотя оратор и не ставит под сомнение решение о переносе сроков этого эксперимента ввиду его финансовых последствий, он согласен с мнением Комитета по конференциям относительно того, что эта технология может дать исключительно большие выгоды.
However, it fully agreed that more training and research were needed to facilitate the use of sophisticated technology to diversify the export sector. В противовес этой концепции Египет полностью согласен с утверждением о необходимости продолжать и расширять профессиональную подготовку и научные исследования, обеспечивающие использование передовых технологий для диверсификации экспортного сектора.
In that respect, he agreed with Mr Thiam that poverty was the most serious obstacle to implementation of anti-discrimination legislation. Что касается модной концепции культурного многообразия, то он не согласен с ее защитниками, поскольку, по его мнению, она косвенно поддерживает увековечивание вредных традиций.
He agreed, however, that a shorter document would be preferable, and indeed that there might be no need for a general recommendation on the issue. В то же время он согласен с тем, что менее объемный документ был бы предпочтительнее и что, возможно, в общей рекомендации по данному вопросу вообще нет необходимости.
He agreed that restrictions on migration would be counter-productive and appreciated Argentina's focus on the protection of migrants' rights rather than on immigration restrictions. Он согласен с утверждением, что введение ограничений в процессы миграции было бы контрпродуктивным решением, и дает высокую оценку вниманию, уделяемому в Аргентине преимущественно вопросам защиты прав мигрантов, а не ограничительным мерам.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it define guidelines on gifts received and given, record them, and consider introducing a single, UNICEF-wide instruction to that effect. ЮНИСЕФ согласен с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует определить руководящие принципы, касающиеся полученных или врученных подарков и их регистрации, а также рассмотреть вопрос о введении единой для ЮНИСЕФ инструкции соответствующего содержания.
The Department accepted recommendation 4, stating that it agreed that centralized guidelines for capacity-planning and evaluation of capacity plans would assist in better delivery of services. Департамент согласился с рекомендацией 4, отметив, что он согласен с тем, что централизованно разработанные руководящие принципы планирования ресурсов и оценки планов их использования помогли бы обеспечивать лучшее обслуживание.
He agreed with the principle embodied in draft article 13 that a State should be allowed some discretion to suspend its treaty relationships where its use of force was justifiable under international law. Он согласен с закрепленным в проекте статьи 13 принципом, гласящим, что если применение силы тем или иным государством является обоснованным с точки зрения международного права, то такое государство должно иметь возможность в некоторых случаях по своему усмотрению приостанавливать свои договорные отношения.
Mr. ABOUL-NASR said that he agreed with Mr. Diaconu on the last point, although the Committee had little information available to it for an in-depth analysis of the case of Burundi. Г-н АБУЛ-НАСР согласен с таким подходом, даже если Комитет располагает незначительным объемом информации, который требуется для глубокого изучения положения в Бурунди.
He also agreed with the Committee's recommendation concerning the need to make every effort to avoid having too many meetings under way simultaneously in the various duty stations at peak periods. Он также согласен с рекомендацией Комитета делать все возможное для того, чтобы избежать одновременных пиковых нагрузок в разных местах службы.
He agreed with the Committee on Contributions that gross national product (GNP) should be used as a first approximation of the capacity to pay. Он согласен с Комитетом по взносам, что валовой национальный продукт (ВНП) более точно отражает платежеспособность.
He agreed with Mr. Aboul-Nasr about the limits of consultation, which was not the same thing as Committee's General Recommendation XXIII referred to "informed consent"). Он согласен с замечанием г-на Абул-Насра относительно ограниченности консультирования, которое нельзя считать равноценным участию.
Mr. Kamto said he agreed with those who felt that the term "agreement", within the meaning of article 31 of the 1969 Vienna Convention, could not be understood in any way other than as binding. Г-н Камто говорит, что он согласен с теми, кто считает, что "соглашение" по смыслу статьи 31 Венской конвенции 1969 года нельзя понимать иначе, как имеющее обязательную силу.
I didn't quit, but I told Director Lofton that I wouldn't work the Tate case anymore, and he agreed, as long as we both signed a confidentiality agreement. Я не сдалась, но я сказала директору Лофтону, что не могу больше работать над делом Тейта, и он согласен, если мы подпишем соглашение о неразглашении.
However, he agreed with the Advisory Committee that there had been an overall improvement in the presentation of the budget and commended MINUSTAH for having been able to abolish many posts without detriment to the implementation of its mandate. Однако он согласен с Консультативным комитетом в том, что в целом повысился уровень представления бюджета и одобряет усилия МООНСГ по сокращению многих постов без ущерба для осуществления ее мандата.
He agreed with the Secretary-General that the relevant provisions of the Convention should be included in status-of-forces and status of mission agreements concluded between the United Nations and the States in whose territories peacekeeping operations were deployed. Оратор также согласен с необходимостью разработать новые механизмы, позволяющие улучшить защиту как персонала, к которому применима Конвенция, так и к персоналу, не охваченному ею.
Beneš, who had already been discussing matters involving Romania with Richard Franasovici and Grigore Gafencu, and had agreed to support the Romanian cause, informed the Allied governments of Tătărescu's designs. Бенеш, уже обсуждавший с Ричардом Франасовичи и Григоре Гафенку вопрос о важности включения Румынии в Коалицию, был согласен поддержать Румынию, проинформировав страны-союзницы о намерениях Тэтэреску.
Mr. TIERLINCK (Belgium) said that he fully agreed with the United Kingdom that it was high time for the Committee to find a way to improve its working methods. Г-н ТЕЙРЛИНК (Бельгия) говорит, что он полностью согласен с делегацией Соединенного Королевства в том, что давно настало время изыскать пути совершенствования методов работы Комитета.