Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласен

Примеры в контексте "Agreed - Согласен"

Примеры: Agreed - Согласен
Mr. KLEIN said that, while he agreed with the substance of paragraph 6, he had some doubts regarding its implications. Г-н КЛЯЙН говорит, что в принципе он согласен с пунктом 6, однако испытывает некоторые сомнения относительно его возможных последствий.
The Department of Peace-keeping Operations had agreed that more attention should be focused on ensuring adequate communication with regard to such operations. Департамент операций по поддержанию мира согласен с тем, что следует уделять большее внимание обеспечению надлежащей коммуникации в отношении таких операций.
Thailand agreed that a methodical approach to mission planning was necessary, and therefore welcomed the Secretary-General's work on a survey mission handbook and a standardized framework for cost estimates. Таиланд согласен с тем, что необходимо применять методологический подход к планированию миссий, а следовательно, приветствует деятельность Генерального секретаря, связанную с подготовкой руководства по проведению миссий по обзору и определением стандартизованных рамок для стандартной системы сметных расходов.
Pakistan agreed that the non-permanent membership of the Security Council should be enlarged in an appropriate manner and that its working methods and procedures should be rendered more transparent. Пакистан согласен с соответствующим увеличением числа непостоянных членов Совета Безопасности и обеспечением большей транспарентности его методов и процедур работы.
Mr. MERIFIELD (Canada) said he agreed with the observations of the Advisory Committee in document A/48/778, especially paragraphs 2 and 3. Г-н МЕРИФИЛД (Канада) говорит, что он согласен с замечаниями Консультативного комитета, содержащимися в документе А/48/778, прежде всего в пунктах 2 и 3.
Mr. DAMICO (Brazil) said he fully agreed that the Committee had reached a stage where it should take some decisions regarding its programme of work. Г-н ДАМИКУ (Бразилия) говорит, что он полностью согласен с тем, что Комитет достиг того этапа, когда ему следует принять те или иные решения в отношении его программы работы.
Finally, the Secretariat agreed that current budgetary formats, especially in the case of UNPROFOR, did not provide for effective review. Наконец, Секретариат согласен с тем, что нынешний формат бюджетной документации, особенно по СООНО, не позволяет эффективно проводить обзор.
They agreed with the Chairman's suggestion that the working group should conclude its work by the end of the current session of the Committee. Он согласен с предложением Председателя завершить работу группы одновременно с закрытием нынешней сессии Комитета.
Pakistan agreed with the Secretary-General that the United Nations should take multisectoral initiatives to reinforce progress in reducing illicit crops and in crop substitution. Пакистан согласен с Генеральным секретарем в том, что Организация Объединенных Наций должна предпринимать межсекторальные инициативы с целью обеспечения дальнейшего прогресса в деле сокращения выращивания наркотических культур и их замещения.
The important thing is, you agreed we can go and you and Pimento are best friends now. Важно то, что ты согласен ехать и теперь вы с Пименто лучшие друзья.
He's agreed to confess his sins to the U.S. Government, including the ones he committed on behalf of the Cabal to frame Agent Keen. Он согласен признать свои преступления перед США, включая те, которые он совершил для Кабал, чтобы подставить агента Кин.
Mr. ELARABY (Egypt) said that he fully agreed that the Secretary-General's report should be referred to the Second Committee. Г-н эль-АРАБИ (Египет) говорит, что он полностью согласен с тем, чтобы доклад Генерального секретаря был передан Второму комитету.
Thailand agreed that the work of the United Nations in the political and security spheres should not be accomplished at the expense of development. Таиланд согласен с тем, что деятельность Организации Объединенных Наций в политической сфере и в вопросах безопасности не следует вести за счет развития.
He agreed that the various United Nations agencies should draw on their unique mandates and comparative advantages in order to devise comprehensive and innovative approaches. Он согласен с тем, что различные учреждения Организации Объединенных Наций должны использовать свои соответствующие мандаты и сравнительные преимущества в целях разработки всеобъемлющих и новаторских подходов.
Mr. EL-MUFTI (Sudan) said he agreed with the remarks made by the delegations of Venezuela and Egypt concerning use of the phrase "and/or". Г-н ЭЛЬ-МУФТИ (Судан) говорит, что он согласен с замечаниями делегаций Венесуэлы и Египта, касающимися фразы "и/или".
Otherwise, he agreed that the Netherlands proposal could be shortened to a form more readily acceptable and more appropriate to a framework convention. В остальном он согласен с тем, что предложение Нидерландов можно сократить, с тем чтобы оно приняло более приемлемую форму и в большей степени соответствовало рамочной конвенции.
Mr. YIMER (Ethiopia) said he agreed that the Netherlands proposal would impose an unacceptable obligation on other States; he therefore opposed it. Г-н ЙЫМЕР (Эфиопия) говорит, что он согласен с тем, что предложение Нидерландов возлагает неприемлемое обязательство на другие государства; поэтому он выступает против него.
He agreed with Mrs. Chanet that the list of issues should include states of emergency and suspension of rights in such situations. Он согласен с г-жой Шане в том, что в перечне должны содержаться вопросы о чрезвычайном положении и о приостановлении прав в связи с такими положением.
He agreed that the example given in paragraph 25 should be deleted, but not because it constituted an improper limitation on the right to freedom of expression. Он согласен, что пример, приведенный в пункте 25, следует исключить, но не потому, что он предполагает неправомерное ограничение права на свободное выражение своего мнения.
Mr. KRETZMER said he agreed with Mr. Bruni Celli's remarks in their entirety. Г-н КРЕЦМЕР говорит, что он полностью согласен с замечаниями г-на Бруни Сельи.
He therefore agreed with the representative of the Philippines that resources and staff should be allocated to OUNS so that it could adequately provide its important services. Поэтому он согласен с представителем Филиппин в том, что данному подразделению следует выделить средства и персонал, чтобы оно могло должным образом предоставлять необходимые услуги.
Mr. HABONIMANA (Burundi) said he agreed with previous speakers that the conflict in the region had arisen because of political factors. Г-н ХАБОНИМАНА (Бурунди) говорит, что он согласен с предыдущими ораторами в том, что конфликт в регионе возник из-за политических факторов.
He agreed with ACABQ that the Board's findings should be considered collectively by the secretariats concerned, preferably in the Advisory Committee on Coordination. Он согласен с ККАБВ в том, что замечания ревизоров должны одновременно рассматриваться соответствующими секретариатами, предпочтительно в рамках Административного комитета по координации.
He agreed that the framework convention should not affect existing bilateral or multilateral agreements, and said that his delegation would carefully consider the proposals of Argentina and Canada. Он согласен с тем, что рамочная конвенция не должна отражаться на существующих двусторонних или многосторонних соглашениях, и говорит, что его делегация внимательно изучит предложения Аргентины и Канады.
He agreed with Mr. Shahi about the need for the Committee to be informed about the Security Council's intentions, but expressed doubt about its willingness to act. Он согласен с г-ном Шахи, что Комитет должен быть проинформирован о намерениях Совета Безопасности, однако выражает сомнения относительно его готовности действовать.