The working group had not discussed the idea of redrafting of reservations and he agreed with Mr. Kälin's point in that regard. |
Рабочая группа не обсуждала идею переформулирования оговорок, и он согласен с замечанием г-на Келина по данному вопросу. |
He also agreed with the delegation of Uruguay that the title of the topic was inaccurate and should be "Transboundary natural resources". |
Кроме того, оратор согласен с Уругваем в том, что название темы, как представляется, является неточным, и ее следует назвать «трансграничные природные ресурсы». |
He agreed that the number of women in leadership positions, in public life or elsewhere, had a positive effect on their status in society. |
Он согласен с тем, что тот факт, что ряд женщин занимают руководящие позиции в государственной жизни или в других сферах, оказывает позитивное воздействие на их положение в обществе. |
Mr. Kennedy agreed with the Chairman that all delegations should commit themselves to completing the Committee's work within the allocated time frame. |
Г-н Кеннеди согласен с Председателем в том, что все делегации должны взять на себя обязательство завершить работу Комитета в установленные сроки. |
The Chairman said he agreed with Committee members on the need to build on past achievements and to view each seminar as part of an ongoing process. |
Председатель говорит, что он согласен с членами Комитета относительно необходимости опираться на предыдущие достижения и рассматривать каждый семинар как часть непрерывного процесса. |
Mr. Shimizu said his delegation was flexible, but agreed with the view that the new proposals might imply a change in policy. |
Г-н Симидзу говорит, что его делегация занимает гибкую позицию, но согласен с мнением о том, что новые предложения могут означать изменение политики. |
Mr. Yalden said that he agreed with Sir Nigel Rodley that the Committee should not wait for the staff of UNHCHR to produce press releases. |
Г-н Яльден говорит, что он согласен с сэром Найджелом Родли, что Комитет не должен ждать, пока сотрудники УВКПЧ выпустят пресс-релизы. |
He agreed in substance with members who had called for the withdrawal of reservations to be facilitated, but he could see no intermediate solution. |
Хотя по существу Специальный докладчик согласен с теми членами Комиссии, которые предлагали "упростить" процедуру снятия оговорок, он не находит промежуточного решения. |
Mr. Andrabi said that he fully agreed with the Malaysian representative regarding the need for an estimate of expenditures under rule 153. |
Г-н Андраби говорит, что он полностью согласен с представителем Малайзии в том, что касается необходимости представить, в соответствии с правилом 153 правил процедуры, смету расходов. |
Mr. RASMUSSEN agreed with previous speakers that, given the time constraints, the Committee should compile lists of issues only in relation to periodic reports. |
Г-н РАСМУССЕН согласен с предыдущими ораторами по поводу того, что с учетом ограниченности времени Комитет должен составлять перечни вопросов лишь в отношении периодических докладов. |
Mr. YU Mengjia agreed with Mr. El Masry: the term "civil society" should be avoided, since its meaning was rather vague. |
Г-н ЮЙ Мэнцзя согласен с г-ном Эль-Масри: следует избегать термин "гражданское общество", поскольку его смысл довольно абстрактен. |
He agreed with Mr. Bhagwati that death penalties could be commuted to life imprisonment, and said that the Government should consider abolishing the death penalty. |
Он согласен с г-ном Бхагвати в том, что смертные приговоры можно было бы заменить пожизненным заключением, и говорит, что правительству следует рассмотреть вопрос об отмене смертной казни. |
Mr. Smedinghoff (United States of America) said he broadly agreed with the comments by the delegation of Singapore regarding the word "approval". |
Г-н Смедингхофф (Соединенные Штаты Аме-рики) говорит, что он в целом согласен с замечаниями делегации Сингапура относительно "согласия". |
Mr. Gabriel (United States of America) said he agreed that the title as drafted was appropriate. |
Г-н Габриэль (Соединенные Штаты Америки) согласен с тем, что нынешнее название является вполне приемлемым. |
Mr. YUTZIS agreed that the term "religious beliefs" would be more disagreed with Mr. Thiam's suggestion. |
Г-н ЮТСИС согласен с тем, что термин "религиозные верования" будет более подходящим. |
Mr. Lundborg (Sweden) agreed that the time had come for a decision to be taken. |
Г-н Лундборг (Швеция) согласен с тем, что пришло время принять какое-то решение. |
Mr. CALI TZAY agreed with Mr. de Gouttes that it was necessary for special measures to take into account the principle of non-discrimination. |
Г-н КАЛИ ЦАЙ согласен с г-ном де Гуттом в том, что при осуществлении специальных мер следует учитывать принцип недискриминации. |
The Special Adviser for the prevention of genocide had agreed with the Special Rapporteur that Governments and the United Nations could develop early warning mechanisms on that basis. |
Специальный советник по предотвращению геноцида согласен со Специальным докладчиком в том, что правительства и Организация Объединенных Наций могли бы разработать систему механизмов раннего предупреждения на этой основе. |
Mr. Castello (United States of America) said he agreed with Greece that the proposed additional wording would create more difficulties than it solved. |
Г-н Кастелло (Соединенные Штаты Америки) заявляет, что согласен с представителем Греции в том, что предложенная дополнительная фраза скорее создаст больше трудностей, чем решит проблемы. |
Mr. Suge (Kenya) agreed that it was important not to limit the General Conference to meeting in Vienna. |
Г-н Сьюдж (Кения) согласен с тем, что Гене-ральную конференцию не следует ограничивать проведением сессий в Вене. |
Mr. Gaye, Second Country Rapporteur, said that he agreed with Ms. Sveaass' positive assessment of the report and written replies. |
Г-н Гайе, второй Докладчик по стране, говорит, что он согласен с позитивной оценкой доклада и письменных ответов г-жи Свеосс. |
Mr. O'Flaherty said that he agreed with Mr. Lallah that quotations should be accurate. |
Г-н О'Флаэрти говорит, что согласен с гном Лаллахом в том, что цитаты должны быть точными. |
He agreed that the term "customary law" would be sufficient to also cover the concepts of traditional and religious law. |
Он согласен с тем, что достаточно использовать термин «обычные правовые нормы», который охватывает также понятие традиционных и религиозных норм. |
He agreed with Ms. Chanet that a debate should be held on the relationship between treaty-body funding and the funds earmarked for the UPR. |
Он согласен с г-жой Шане в том, что необходимо провести обсуждение вопроса о связи между финансированием договорных органов и средствами, выделяемыми на УПО. |
He agreed with Mr. Rivas Posada that the end of Mr. O'Flaherty's consensus formulation sounded superfluous in English. |
Он согласен с г-ном Ривасом Посадой в том, что в английском варианте заключительная часть консенсусной формулировки, предложенной г-ном О'Флаэрти, является излишней. |