Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласен

Примеры в контексте "Agreed - Согласен"

Примеры: Agreed - Согласен
He agreed with the United States delegation that the proposed amendment was unnecessary, and felt that it could cause problems of interpretation. Он согласен с мнением делегации Соединенных Штатов о том, что в предлагаемой поправке нет необходимости, и считает, что она может вызвать проблемы с толкованием.
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) agreed that the content of article 13 was extremely important, but opposed its current wording. Г-н ШУКРИ (наблюдатель от Марокко) согласен с тем, что содержание статьи 13 имеет исключительно большое значение, однако возражает против ее нынешней формулировки.
While he was not against expanding the scope of the article, he agreed with the representative of the secretariat on the need to limit such expansion. Хотя он не возражает против расширения сферы действия обсуждаемой статьи, он согласен с представителем секретариата в отношении необходимости ограничения такого расширения.
Mr. CHANDLER (United States of America) agreed that an overly restrictive definition of EDI would destroy any usefulness of the Model Law. Г-н ЧАНДЛЕР (Соединенные Штаты Америки) согласен с тем, что слишком ограничительный характер определения ЭДИ лишит Типовой закон какой-либо полезности.
Mr. MADRID (Spain) said he agreed with the United States representative on the need to finalize the draft speedily. Г-н МАДРИД (Испания) согласен с представителем Соединенных Штатов в том, что касается необходимости скорейшего завершения работы над проектом.
He expressed strong support for the Canadian suggestion to add the word "paperless" and also agreed with the remarks made by the Australian representative. Он решительно поддерживает предложение Канады добавить слово "безбумажный" и также согласен с замечаниями представителя Австралии.
Mr. MASUD (Observer for Pakistan) said he agreed with the United States delegation that the United Kingdom proposal failed to emphasize the idea of communication. Г-н МАСУД (наблюдатель от Пакистана) согласен с делегацией Соединенных Штатов в том, что предложение Соединенного Королевства не выделяет идеи передачи.
Mr. ALLEN (United Kingdom) agreed that there should be no rule of interpretation along the lines suggested. Г-н АЛЛЕН (Соединенное Королевство) согласен с тем, что не должно быть какого-либо положения о толковании, как об этом уже говорилось.
Mr. MAZZONNI (Italy) agreed that international trade law was much broader than "rules of law" and embraced customs and practice as well. Г-н МАЦЦОНИ (Италия) согласен с тем, что право международной торговли гораздо шире, чем "нормы права", и охватывает также правила и обычаи.
He agreed with Mr. Ali Khan that granting a minority language official status would improve the economic prospects of minorities receiving an education in their mother tongue. Он согласен с г-ном Али-Ханом в том, что предоставление языку меньшинства официального статуса позволит улучшить экономические перспективы меньшинств, получающих образование на своем родном языке.
The CHAIRMAN said he took it that the Committee agreed to appoint Mr. Gonzalez Poblete Country Rapporteur for the third periodic report of Spain. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как он понимает, Комитет согласен назначить г-на Гонсалеса-Поблете Докладчиком по стране для третьего периодического доклада Испании.
He also agreed with the representative of the Czech Republic that harm caused by a diligent State would give rise to a regime of absolute liability. Кроме того, оратор согласен с представителем Чешской Республики в том, что ущерб, наносимый осмотрительным государством, будет приводить к возникновению режима абсолютной ответственности.
He agreed that the least damaging course would be to move consideration of the report forward to the afternoon of 27 July. Он согласен, что наиболее конструктивное решение заключалось бы в том, чтобы перенести рассмотрение доклада на вторую половину дня 27 июля.
The Committee for Programme and Coordination agreed that one in-depth and one thematic evaluation be undertaken each year, freeing some capacity to enhance support provided by OIOS for self-evaluation. Комитет по программе и координации согласен с тем, что ежегодно необходимо проводить одну углубленную и одну тематическую оценку, что позволит высвободить определенные ресурсы для расширения поддержки, оказываемой УСВН в процессе проведения самооценок.
As for the future form of the draft articles, he agreed with the Special Rapporteur and with the Commission that a framework convention would be appropriate. Что касается будущей формы проекта статей, он согласен со Специальным докладчиком и Комиссией, что рамочная конвенция будет подходящим инструментом.
Mr. Campbell, recalling that Australia wanted the kind of international engagement represented by its reports to the Committee, agreed that the dialogue had been rewarding and candid. Г-н Кэмпбелл напоминает, что Австралия хотела бы, чтобы представляемые ею доклады Комитету выглядели как некая форма ее участия в международных делах, и согласен с тем, что этот диалог был полезным и откровенным.
He agreed with Mr. Yutzis that there was little point in issuing separate reporting guidelines to States parties; that would merely cause confusion. Он согласен с гном Ютсисом в отношении того, что нет смысла готовить отдельные руководящие принципы по представлению докладов для государств-участников, что может создать лишь просто путаницу.
The Advisory Committee agreed with the recommendation of the Secretary-General that $114,800 should be authorized for the forum to meet in Geneva in 2001. Консультативный комитет согласен с рекомендацией Генерального секретаря санкционировать выделение 114800 долл. США для проведения форума в Женеве в 2001 году.
Mr. MURILLO MARTÍNEZ agreed that it was the international community's duty to take action to attenuate the migration problems faced by the State party. Г-н МУРИЛЬО МАРТИНЕС согласен с тем, что международное сообщество обязано принять меры для решения проблем миграции, с которыми сталкивается государство-участник.
Mr. Ovia (Papua New Guinea) agreed and expressed the hope that other administering Powers would follow suit, especially in the Pacific subregion. Г-н Овиа (Папуа - Новая Гвинея) согласен с этим, и выражает надежду, что другие управляющие державы также последуют этому примеру, особенно в Тихоокеанском субрегионе.
Firstly, he agreed that the briefing given to the Security Council by the Under-Secretary-General for Political Affairs on 13 June had been balanced. Во-первых, он согласен с тем, что брифинг, организованный 13 июня заместителем Генерального секретаря по политическим вопросам для членов Совета Безопасности, носил сбалансированный характер.
Mr. Kennedy (United States of America) agreed that it would be useful to hear the Chairman of the Advisory Committee. З. Г-н Кеннеди (Соединенные Штаты Америки) согласен с тем, что было бы полезно заслушать Председателя Консультативного комитета.
He agreed with the representative of Mexico that the UNHCR proposals had a moral as well as a structural and a practical dimension. Верховный комиссар согласен с представителем Мексики относительно того, что предложения УВКБ ООН, носящие организационный и практический характер, имеют также нравственный аспект.
He agreed with the representative of Myanmar that he should not have designated the road map "so-called", and withdrew that description. Он согласен с представителем Мьянмы в том, что ему не следовало употреблять в связи с планом выражение «так называемый», и он отказывается от этих слов.
The European Union agreed on the idea of examining the possibility of assessing inequality based on race, colour, descent, national or ethnic origin. Европейский союз согласен с идеей изучения возможности оценки неравенства по признаку расы, цвета кожи, происхождения, национальной или этнической принадлежности.