Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласен

Примеры в контексте "Agreed - Согласен"

Примеры: Agreed - Согласен
He agreed that the time had now come for a review of the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO. Он согласен с тем, что настало время пересмотреть План действий в отношении будущей роли и функций ЮНИДО.
He agreed that it would be useful to review the Committee's working methods and looked forward to discussing the Chairperson's suggestions with other members. Оратор согласен с целесообразностью проведения обзора методов работы Комитета и надеется обсудить предложения Председателя с другими его членами.
He's agreed to buy back most of the stuff he sold me for a small penalty. Он согласен выкупить большую часть обратно, за меньшую сумму.
Branden Robinson agreed and added that the addition to the license is more restrictive than the BSD advertising clause. Брэнден Робинсон (Branden Robinson) согласен и добавил, что дополнение к лицензии содержит более значительные ограничения, чем рекламное требование лицензии BSD.
He agreed to two monthsin a rehab facility in exchangefor a guilty plea. Он согласен признать Вас невиновным, если Вы проведете два месяца в реабилитации.
Mr. UTRERAS (Chile) said that he agreed with the delegations that were in favour of the lists of issues. Г-н УТРЕРАС (Чили) говорит, что он согласен с представителями делегаций, поддерживающих практику подготовки перечней вопросов.
Director Taylor Hackford agreed with Gere until, during a rehearsal, the extras playing the workers began to cheer and cry. Режиссёр Тэйлор Хэкворд был согласен с Гиром до тех пор, пока во время репетиции люди, играющие работников фабрики, не начали аплодировать и плакать.
I know, and Boden agreed that for now, we'll keep him out of situations where his emotions can endanger him or anyone else. Знаю, и Боден согласен с этим, и мы будем контролировать его, чтобы эмоции не мешали ему и остальным.
He agreed with Ms. Mongella that at the Beijing Conference, a revolution had begun and there was no going back. Он согласен с г-жой Монгелла в том, что Пекинская конференция ознаменовала собой начало революции, которую невозможно повернуть вспять.
Mr. YUTZIS agreed that Haiti was virtually in a state of collapse and that the Committee should make allowances for its plight. Г-н ЮТСИС согласен с тем, что в Гаити фактически царит хаос и что Комитету следует с пониманием отнестись к сложившейся ситуации.
He agreed that the acts in question were non-dependent and that their legal effects were not predetermined by conventional or customary law. Он согласен с тем, что эти акты не зависят от норм договорного или обычного права и их правовые последствия не предопределяются этими правовыми нормами.
He agreed with the predominant view in the Working Group which favoured a preliminary survey of State practice in that field. Выступающий согласен с мнением, возобладавшим в Рабочей группе Комиссии, согласно которому следовало бы сначала обобщить практику государств в данной области.
Mr. Voulgaris said he agreed that goods in transit should be considered separately from the documents by which they might be covered. Г-н Вульгарис согласен с тем, что перевозимый товар следует рассматривать отдельно от документов, которые могут к нему относиться.
He agreed with Ms. Gaer that the Committee should take care not to appear to politicize. Он согласен с г-жой Гаер в том, что Комитет должен стараться избегать обсуждения политических вопросов.
Nonetheless, the Staff-Management Coordination Committee agreed with the Secretary-General that it was almost impossible to develop a workforce plan in view of the Organization's constantly evolving mandates. Тем не менее Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом согласен с Генеральным секретарем в том, что практически невозможно заниматься кадровым планированием в условиях постоянно меняющихся задач Организации.
Mr. Ozawa (Japan) said he agreed that the Committee should not allow itself to be bogged down by specific issues. ЗЗ. Г-н Озава (Япония) говорит, что он согласен с тем, что Комитету не следует углубляться в детали конкретных вопросов.
He's agreed to a new ballot Monday. Jean-Marc influenced the vote by saying stuff to people to scare them. Он согласен еще раз голосовать в понедельник утром, так как Жан-Марк поговорил с некоторыми и запугал их, чтобы повлиять на результат.
Mr. Coppard (Development Initiatives) said that he agreed that a shift from inputs to outcomes was needed; so, too were complementary, clear measures, such as growth. Г-н Коппард (организация ««Инициативы в области развития») говорит, что он согласен с тем, что необходим переход от вводимых ресурсов к итоговым результатам; и так же необходимы дополнительные, четкие меры, такие как рост.
However, he agreed that the words "and the strategic long-term vision statement" could be left between square brackets until a final decision had been reached on that statement. Однако он согласен с тем, что слова "и заявления о стратегической долгосрочной перспективе" следует заключить в квадратные скобки до тех пор, пока не будет принято окончательное решение по этому заявлению.
He agreed that the sentences in square brackets should be deleted, but would prefer to maintain references to the Committee's jurisprudence. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ согласен, что было бы целесообразно включить в текст ссылки на юридическую практику Комитета.
He agreed with Mr. Alba that the remittances sent home by migrant workers should be viewed as private transfers and not as a substitute for official development assistance. В то же время он согласен с г-ном Альбой в том, что средства, переправляемые мигрантами, следует рассматривать как частные переводы, которые не могут заменить собой государственную помощь в целях развития.
He agreed that the focus on combating terrorism could result in human rights violations but had not done so thus far. Он согласен с тем, что акцент на борьбу с терроризмом может привести к нарушениям прав человека, однако до сих пор таких органов не зарегистрировано.
Although he agreed that the current recruitment process was too long, he was concerned that a reduction in advertising time would prevent candidates from the developing countries from competing on an equal footing. Хотя оратор и согласен с тем, что применяемая в настоящее время процедура набора кадров занимает слишком много времени, он опасается, что из-за сокращения срока подачи заявлений на объявленные вакансии кандидаты из развивающихся стран не смогут на равной основе участвовать в конкурсах на замещение вакантных должностей.
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) said that he agreed with the Advisory Committee that sufficient justification did not exist for enlarging the premises of the International Court of Justice. Г-н ОДАГА-ЯПЛОМАЙО (Уганда), коснувшись просьб о предоставлении дополнительных помещений Суду, указывает, что он согласен с мнением Консультативного комитета о том, что достаточных причин для реализации такого предложения нет.
The CHAIRMAN agreed with that suggestion, reminding the Committee, however, that the States parties were not scheduled to meet again until 1998. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ согласен с этим предложением, но в то же время напоминает Комитету о том, что следующая конференция государств-участников запланирована только на 1998€год.