Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласен

Примеры в контексте "Agreed - Согласен"

Примеры: Agreed - Согласен
He agreed with Mr. Mavrommatis that informal meetings with NGOs were insufficient. Он согласен с гном Мавромматисом, что неофициальных встреч с НПО недостаточно.
Mr. SHA Zukang (China) said he agreed with the suggestion made by the representative of Mauritania. Г-н ША Цзюкан (Китай) говорит, что он согласен с предложением, выдвинутым представителем Мавритании.
He agreed with Mr. Herndl that expediting the drafting of such important documents was not always advisable. Он согласен с г-ном Херндлем в том, что торопиться с принятием столь важных документов не всегда целесообразно.
He also agreed that the word "allegedly" should be deleted. Он также согласен с предложением исключить из текста слово "предположительно".
The European Union also agreed that the care of refugee, displaced or repatriated children was a priority UNHCR objective. Европейский союз согласен также с тем, что уделение внимания беженцам, перемещенным лицам или возвращенцам из числа детей должно стать одной из наиболее приоритетных целей УВКБ.
He agreed that it was necessary to strengthen data collection and analysis and to work to find appropriate intermediate indicators. Он согласен с необходимостью укрепления процесса сбора и анализа данных и принятия мер по выявлению соответствующих промежуточных показателей.
Concerning the rights of minorities and the restitution of Serb-owned property, he agreed with the comments of other members of the Committee. Что касается прав меньшинств и реституции собственности сербов, он согласен с замечаниями других членов Комитета.
He agreed with the representative of Myanmar that it was necessary to establish an inclusive, transparent and accountable democratic process. Он согласен с представителем Мьянмы в том, что необходимо начать осуществление демократического процесса, который отличался бы адекватной представленностью, транспарентностью и уровнем ответственности.
He agreed with the comments made by the representative of the United States of America concerning the unsatisfactory nature of the oversight process. Он согласен с замечаниями представителя Соединенных Штатов Америки в отношении неудовлетворительного характера процесса надзора.
Mr. Doyle said he agreed with much of what the two previous speakers had said. Г-н Дойл говорит, что во многом согласен с двумя предыдущими ораторами.
The Fund was moving forward in a pragmatic way, and he agreed that perfection should not become the enemy of the good. Фонд движется вперед прагматическим путем, и он согласен, что лучшее не должно становиться врагом хорошего.
He agreed with those delegations that had said that the Fund had to continue to work to build a stronger image. Он согласен с теми делегациями, которые заявили, что Фонд должен продолжать работу по укреплению своего имиджа.
He agreed that the Committee should adopt a decision condemning violence against civilian populations and clearly calling for an end to the hostilities. Он согласен с тем, что Комитету необходимо принять решение, осуждающее насилие против гражданского населения, и недвусмысленно призывает положить конец военным действиям.
He agreed that an in-depth analysis of the practical and technical aspects of data collection was essential. Он согласен с тем, что углубленный анализ практических и технических аспектов сбора данных имеет важнейшее значение.
The CHAIRMAN said that the Committee should take a decision on whether it agreed to the request for postponement of submission of the periodic reports. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитету необходимо решить, согласен ли он удовлетворить просьбу о переносе сроков представления периодических докладов.
He agreed that the situation should be dealt with under a single procedure. Он согласен с тем, что данную ситуацию следует рассматривать в рамках одной процедуры.
He agreed that the Committee needed more information before it could decide whether it should institute an urgent action procedure. Он согласен с тем, что Комитету необходимо больше информации, прежде чем он сможет принять решение о том, следует ли прибегать к процедуре незамедлительных действий.
Mr. AVTONOMOV agreed that in most cases the word "comprehensive" was not mentioned and he considered it superfluous. Г-н АВТОНОМОВ согласен, что в большинстве случаев слово "всеобъемлющий" не упоминается, и он также считает его излишним.
He agreed that Mexico's current legal framework for dealing with contemporary migration issues was inadequate. Он согласен с тем, что нынешняя правовая база Мексики не вполне пригодна для решения современных проблем в области миграции.
He agreed that the Convention faced a crisis and innovative ways had to be found to overcome that crisis. Он согласен с тем, что Конвенция переживает кризис, и для его преодоления требуются принципиально новые подходы.
He agreed that it would be desirable to adopt the general comment at the following session. Он согласен с желательностью принятия замечания общего порядка на следующей сессии.
He agreed that it could be useful to refer to other legal instruments relating to the issue of torture. Он согласен с тем, что, возможно, целесообразно сослаться на другие правовые акты, имеющие отношение к вопросу о пытках.
He agreed that Ms. Sveaass should look into the possibility of cooperating with WHO. Он согласен с тем, что г-же Свеосс следует изучить возможность сотрудничества с ВОЗ.
Mr. Shearer agreed that paragraph 9 placed too much emphasis on obligation. Г-н Ширер согласен, что в пункте 9 слишком сильно акцентируется обязанность.
Accordingly, he agreed that the first sentence of paragraph 17 could be deleted. Соответственно, он согласен, что первое предложение пункта 17 может быть исключено.