Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласен

Примеры в контексте "Agreed - Согласен"

Примеры: Agreed - Согласен
He agreed with the Irish representative that the Covenant presented a challenge of standards to Ireland's domestic law. Он согласен с представителем Ирландии, что Пакт представляет собой вызов нормам ирландского внутреннего права.
He agreed with Mr. Lallah that the word "legitimacy" should be avoided in paragraph 5. Он согласен с гном Лаллахом, что слово «легитимность» следует избегать в пункте 5.
Mr. SCHEININ agreed that the report should be discussed at the March session. Г-н ШЕЙНИН согласен, что доклад должен быть обсужден на мартовской сессии.
Mr. BHAGWATI agreed that it was preferable to state the principle contained in paragraph 8 in general terms, omitting the lists. Г-н БХАГВАТИ согласен, что предпочтительнее опустить перечни и изложить содержащийся в пункте 8 принцип в общих чертах.
He agreed with Mr. Scheinin on the need to limit the scope of permissible derogations. Он согласен с гном Шейнином в отношении необходимости ограничить количество разрешаемых отступлений.
He agreed that there could be no lasting peace without economic development. Оратор согласен с тем, что без экономического развития установление прочного мира невозможно.
He agreed that the word "legitimately" in the last sentence was inappropriate. Он согласен, что слово «законно» в последнем предложении является неуместным.
Mr. KRETZMER agreed that it would be better to separate the two issues dealt with. Г-н КРЕЦМЕР согласен, что было бы лучше разделить эти два рассматриваемых вопроса.
The Committee welcomed the Act and agreed with the delegation that it represented a significant step forward. Комитет приветствовал принятие данного Закона и согласен с делегацией в том, что это представляет собой значительный шаг вперед.
He agreed with Mr. Yakovlev about the use of defamation suits by the police when allegations of ill-treatment were made. Он согласен с гном Яковлевым в том, что касается использования полицией встречных исков о диффамации в тех случаях, когда подаются жалобы на жестокое обращение со стороны полиции.
In that respect, he agreed with the United States representative that the recommendations should be briefer. В этой связи он согласен с представителем Соединенных Штатов в том, что объем рекомендаций следует сократить.
He agreed with the representative of France that restrictions should be placed on discretionary powers. Он согласен с представителем Франции в том, что необходимо ограничить дискреционные полномочия.
He agreed with the representative of Morocco that it was necessary to inform Member States of difficulties that had been encountered. Он согласен с представителем Марокко в том, что государствам-членам следует сообщить о возможных трудностях.
He agreed with groups such as Jubilee 2000 that total debt cancellation should be the ultimate aim. Он согласен с такими группами, как "Юбилей 2000", в том, что конечной целью должно быть полное списание задолженности.
In particular, he agreed that the time-frame for implementation should be shortened to three years. В частности, он согласен с тем, что сроки осуществления должны быть сокращены до трех лет.
Mr. Atiyanto (Indonesia) agreed that the timing was very sensitive. Г-н АТИЯНТО (Индонезия) согласен с тем, что вопрос времени является весьма важным.
However, he agreed that the Organization could do more to explain to unsuccessful bidders why a bid had been unsuccessful. Тем не менее он согласен с тем, что Организация могла бы предпринимать больше усилий для того, чтобы объяснить не добившимся успеха участникам торгов, почему их предложение оказалось неудачным.
He agreed that a brief suspension would resolve the situation. Он согласен, что короткий перерыв позволил бы урегулировать ситуацию.
The Council has agreed to continue to apply summer time and endorses the Commission's proposal without amendment. Совет согласен с тем, чтобы продолжать практику применения летнего времени, и одобрил предложение Комиссии без каких-либо изменений.
Mr. de GOUTTES agreed fully with Mr. Diaconu that the Committee should first address the High Commissioner for Human Rights. Г-н де ГУТТ полностью согласен с г-ном Дьякону в том, что следует в первую очередь обратиться к Верховному комиссару по правам человека.
He agreed that PPD should be complementary to existing arrangements and should not be a vertical, stand-alone programme. Он согласен с необходимостью того, чтобы ИНР дополняла действующие механизмы, а не была вертикальной обособленной программой.
Mr. SCHEININ said he agreed with the previous speaker that the relationship between the Covenant and outdated legislation restricting freedom of expression needed clarification. Г-н ШЕЙНИН говорит, что согласен с предыдущим оратором в том, что взаимосвязь между Пактом и устаревшим законодательством, ограничивающим свободу выражения, нуждается в прояснении.
Mr. YALDEN said he agreed that it was vital to deal with more communications. Г-н ЯЛДЕН говорит, что он согласен с необходимостью рассмотрения большего числа сообщений.
In that regard, it agreed that the reasons for the increase in cost of IMIS should be analysed. В этой связи он согласен с тем, что необходимо проанализировать причины роста стоимости ИМИС.
He agreed with the Committee that decisions on the duration of pre-trial detention should be taken by judges rather than prosecutors. Г-н Мелик-Шахназарян согласен с Комитетом в том, что решения о сроке предварительного заключения должны приниматься судьями, а не прокурорами.