He agreed to the inclusion of section A. |
Он согласен с включением раздела А. |
He agreed with the representative of Germany that option 3 represented the best option concerning definition. |
Он согласен с представителем Германии в том, что вариант 3 представляет собой лучший вариант определения. |
He agreed that the Court should be complementary to national criminal justice systems. |
Он согласен с тем, что деятельность суда должна дополнять функционирование национальных систем уголовной юстиции. |
Mr. van BOVEN (Country Rapporteur) agreed that the recommendation concerning funding was somewhat unusual. |
Г-н ван БОВЕН (Докладчик по стране) согласен с тем, что рекомендация о финансировании представляется несколько необычной. |
Mr. BANTON agreed with the suggestion to insert a new paragraph after paragraph 19. |
Г-н БЕНТОН согласен с предложением включить после пункта 19 новый пункт. |
Mr. SHAHI agreed that the composition of the working group should be open-ended. |
Г-н ШАХИ согласен с тем, что указанная рабочая группа должна быть открытого состава. |
Mr. de GOUTTES agreed that concluding observations produced during the current session should follow the old format. |
Г-н де ГУТТ согласен с тем, что заключительные замечания, подготовленные в ходе нынешней сессии, должны соответствовать прежней форме. |
He agreed that the sections on concerns and recommendations could perhaps be combined. |
Он согласен с тем, что разделы о проблемах и рекомендациях можно было бы объединить. |
He agreed that Haiti needed logistical support and assistance from the United Nations in monitoring the situation. |
Он согласен, что Гаити нуждается в материально-технической поддержке и помощи со стороны Организации Объединенных Наций для контроля за ситуацией. |
He agreed that the issue should be fully covered in the Committee's report. |
Он согласен, что этот вопрос следует в полной мере охватить в докладе Комитета. |
He agreed with the amendments proposed by Mr. Sherifis. |
Он согласен с поправками, предложенными г-ном Шерифисом. |
He agreed that the word "monitoring" could be changed. |
Он согласен с тем, что можно изменить слово "наблюдение". |
He also agreed that special implementing legislation was needed to give effect to the Convention. |
Он также согласен с тем, что для применения на практике положений Конвенций необходимо специальное законодательство по ее осуществлению. |
He agreed that the situation studied by the Investigative Team clearly came within the Committee's mandate. |
Он согласен с тем, что ситуация, изученная Группой по расследованию, явно входит в сферу компетенции Комитета. |
Mr. SHAHI agreed that, in that case, the word "fate" was appropriate. |
Г-н ШАХИ согласен с тем, что в данном случае слово "судьба" является уместным. |
Mr. SHAHI said that he agreed that too many concerns were being expressed over a lack of information. |
Г-н ШАХИ согласен с тем, что весьма много раз высказывалась озабоченность по поводу отсутствия информации. |
He agreed with the representative of Brazil that the first step was to successfully implement the different conventions. |
Он согласен с представителем Бразилии в том, что первым шагом является обеспечение успешного осуществления различных конвенций. |
UNITAR fully agreed with the importance of using pilot experiences to guide and inform programme direction. |
ЮНИТАР полностью согласен с тем, что опыт экспериментальных проектов имеет важное значение для выработки руководящих указаний и информирования руководителей программ. |
Mr. GARVALOV agreed with the interpretation proposed by the Chairman. |
Г-н ГАРВАЛОВ согласен с подходом, предложенным Председателем. |
Mr. YUTZIS agreed that the reports of Cuba, Lebanon and Yugoslavia should be postponed until the next session of the Committee. |
Г-н ЮТСИС согласен с тем, что рассмотрение докладов Кубы, Ливана и Югославии следует отложить до следующей сессии Комитета. |
He agreed on the need for special meetings for countries without representation in either Geneva or New York. |
Он согласен с необходимостью проведения специальных заседаний для стран, не имеющих представительств в Женеве или в Нью-Йорке. |
Mr. ABOUL-NASR agreed with Mr. Diaconu; his preference was to do without the paragraph. |
З. Г-н АБУЛ-НАСР согласен с г-ном Дьякону; по его мнению, необходимость в этом пункте отсутствует. |
Mr. SHAHI agreed with those views. |
Г-н ШАХИ согласен с этим мнением. |
Mr. SHAHI agreed that in some respects the Committee could streamline its procedure for consideration of reports. |
Г-н ШАХИ согласен с тем, что Комитет мог бы в определенном смысле рационализировать свою процедуру рассмотрения докладов. |
However, he agreed with Mr. Alston that the concluding observations should be even more specific. |
Однако он согласен с г-ном Алстоном в том, что заключительные замечания должны быть еще более точными. |