Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласен

Примеры в контексте "Agreed - Согласен"

Примеры: Agreed - Согласен
He agreed with the emphasis placed by ACABQ on the need for advance planning in the recruitment process that would give additional time for program managers to screen and assess the suitability of all qualified candidates. Он согласен с ККАБВ, делающим упор на необходимости заблаговременного планирования процесса набора персонала, которое даст руководителям программ дополнительное время для того, чтобы изучить личные дела и оценить пригодность всех квалифицированных кандидатов.
He took it that the Committee agreed to include agenda item 123, on human resources management, in the list and to proceed with its work on the basis of the list, as orally revised. Он полагает, что Комитет согласен включить пункт 123, касающийся управления людскими ресурсами, в упомянутый перечень и продолжить свою работу, руководствуясь этим перечнем с внесенными в него устными изменениями.
He agreed with the representative of Bangladesh that JIU should use confidential letters as a valuable means of conveying its messages and achieving short-term goals without spending the time and money required to produce a formal report. Он согласен с представителем Бангладеш, что ОИГ должна использовать конфиденциальные письма в качестве важного средства препровождения своих сообщений и достижения краткосрочных целей без затрат времени и денег, необходимых для подготовки официального доклада.
With respect to draft article 8, he agreed with the Special Rapporteur that the absence of any clause on diplomatic protection in existing conventions on stateless persons and refugees was an oversight which should be remedied. Что касается проекта статьи 8, то он согласен со Специальным докладчиком в том, что отсутствие какой-либо клаузулы о дипломатической защите в существующих конвенциях о лицах без гражданства и беженцах является недосмотром, который надлежит исправить.
Referring briefly to a number of points, he said he agreed that the legislature could be the author of a unilateral act within the scope of the draft articles. Вкратце упомянув о нескольких моментах, он говорит, что он согласен с тем, что законодательный орган может формулировать односторонний акт по смыслу проекта статей.
He therefore agreed with the view of the Special Rapporteur, expressed in paragraph 111, that the principle of an effective and genuine link should not be seen as a rule of customary international law in cases not involving dual or plural nationality. Поэтому выступающий согласен с выраженным в пункте 111 мнением Специального докладчика о том, что принцип эффективной и реальной связи не следует рассматривать как норму обычного международного права в случаях, когда не идет речи о двойном или множественном гражданстве.
However, he agreed with the representative of Cuba that the principle of equitable geographical distribution should apply to the membership of the Tribunal, in order to reflect the views of the developing countries. Вместе с тем, он согласен с представителем Кубы в отношении того, что при формировании членского состава Трибунала должен применяться принцип справедливого географического распределения в целях отражения мнений развивающихся стран.
Moreover, he agreed with the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs on the need to strengthen the monitoring and evaluation functions so as better to measure the results achieved by the projects funded from the Development Account. Он согласен также с заместителем Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам в том, что необходимо укреплять функции контроля и оценки, с тем чтобы более эффективно оценивать результаты, достигнутые в рамках проектов, финансируемых со Счета развития.
The Department of Management had indicated that it agreed that the process should be simplified and that it would give serious consideration to all the recommendations of OIOS. Департамент по вопросам управления отметил, что он согласен с тем, что процедура обработки должна быть упрощена и что он серьезным образом рассмотрит все рекомендации УСВН.
He agreed with the Special Rapporteur's decision not to dwell on the problem of defining primary rules and hoped that the Commission would confine itself to the codification of secondary rules. Он согласен с решением Специального докладчика не останавливаться подробно на проблеме определения первичных норм и надеется, что Комиссия ограничится кодификацией вторичных норм.
Mr. Mselle (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) agreed with the representative of the United States that the report on the post structure of the United Nations Secretariat had not been comprehensive enough. Г-н Мселле (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) согласен с представителем Соединенных Штатов в том, что доклад о структуре должностей в Секретариате Организации Объединенных Наций не является достаточно всеобъемлющим.
Mr. Jacquet (France) agreed with the United States representative that there had not been sufficient discussion of the implications of removing the opening clause from draft article 10. Г-н Жаке (Франция) согласен с предста-вителем Соединенных Штатов в том, что не было проведено должного обсуждения последствий исключения фразы, открывающей проект текста статьи 10.
Mr. Marsh (United Kingdom) said he agreed with the remarks by the United States representative, noting that they had been supported by other delegations. Г-н Марш (Соединенное Королевство) гово-рит, что он согласен с замечаниями представителя Соединенных Штатов, отметив, что они были под-держаны и другими делегациями.
Ms. Gavrilescu (Romania) said that her delegation supported the French proposal in principle but would like to know whether the representative of France agreed with the United States amendment. Г-жа ГАВРИЛЕСКУ (Румыния) говорит, что ее делегация в принципе поддерживает предложение Франции, однако хотела бы знать, согласен ли представитель Франции с поправкой Соединенных Штатов.
He agreed with the representative of China that paragraph 12 should be retained, because it illustrated a very important problem, namely the linkages between conciliation agreements and judicial proceedings, which could take place in parallel. Он согласен с представителем Китая в том, что пункт 12 следует сохранить, поскольку он отражает очень важную проблему, а именно связь между мировыми соглашениями и судопроизвод-ством, которые могут осуществляться параллельно.
He said that he agreed with the representative of Tunisia that places of worship should not be used as a forum for extremist propaganda or incitement to violence. Оратор говорит, что он согласен с представителем Туниса в отношении того, что места отправления культа не должны использоваться для пропаганды экстремизма или подстрекательства к насилию.
Mr. Sengupta, said that he agreed with the representatives of Pakistan and Cuba that, in the new world order, international cooperation must be based on solidarity. Г-н Сенгупта говорит, что он согласен с представителями Пакистана и Кубы в том, что при новом мировом порядке международное сотрудничество должно строиться на принципах солидарности.
Ms. Eskjaer (Denmark), speaking on behalf of the European Union, said that it agreed that the Durban Programme of Action should be the basis for all future actions to combat racism, racial discrimination and xenophobia. Г-жа Эскдяер (Дания), выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз согласен с тем, что Дурбанская программа действий должна быть основой для принятия всех будущих мер по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией и ксенофобией.
The Sudan agreed with the view of the African Union concerning self-determination, whereby such right applied solely to the people who lived under the yoke of imperialism or foreign occupation. Судан согласен с мнением Африканского союза относительно самоопределения, в соответствии с которым такое право применяется исключительно в отношении народа, живущего под игом империализма и иностранной оккупации.
Mr. MURILLO MARTÍNEZ agreed on the need for conceptual clarification in the general recommendation, and for a description of the specific nature of, and conditions to be met by, special measures. Г-н МУРИЛЬО МАРТИНЕС согласен с необходимостью концептуального уточнения в общей рекомендации, а также описания конкретного характера специальных мер и условий, которым они должны удовлетворять.
With regard to drafting changes in his proposed addition, he agreed with Ms. Medina Quiroga that the word "permissible" should be inserted before the words "derogation from a specific provision". Что же касается редакционных изменений в предложенном им тексте, то он согласен с г-жой Мединой Кирогой, что перед словом «отступление» следует вставить слово «допустимое».
He agreed that the rule of continuous nationality should be made more flexible, so as to avoid the exceptional cases in which injured individuals might otherwise have no means of presenting a claim. Он согласен с тем, что норму непрерывности гражданства следует сделать более гибкой, с тем чтобы избежать исключительных случаев, когда потерпевшие граждане в противном случае могут оказаться лишенными возможности предъявить претензии.
He also agreed with the suggestion that one meeting at the beginning of each session should be devoted to a discussion with NGOs and that further briefings could be arranged when periodic reports were considered. Он также согласен с предложением о том, что одно заседание в начале каждой сессии следует посвящать обсуждению с НПО и что дальнейшие брифинги могут проводиться, когда рассматриваются периодические доклады.
The expert from OICA explained to GRSG that he agreed in principle with the proposal of informal document No. 20, but requested more time to consider it. Эксперт от МОПАП пояснил для GRSG, что он в принципе согласен с предложением, содержащимся в неофициальном документе Nº 20, но просил дать дополнительное время для его рассмотрения.
He would, however, refer the Committee's observations on the subject to the competent authorities, as he agreed that there was nothing to prevent disabled persons from holding judicial office if their disability did not interfere with the performance of their duties. Однако оратор хотел бы довести замечания Комитета по этому вопросу до сведения компетентных органов, поскольку он согласен с тем, что не существует причин, по которым инвалид не может занимать судебную должность, если инвалидность не препятствует выполнению им своих служебных обязанностей.