Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласен

Примеры в контексте "Agreed - Согласен"

Примеры: Agreed - Согласен
Mr. Lindgren Alves said that he completely agreed with the prohibition of the burka on security and human rights grounds. Г-н Линдгрен Алвес говорит, что он полностью согласен с запретом на ношение бурки исходя из требований безопасности и прав человека.
He agreed, however, that the Committee should not act in haste. С другой стороны, оратор согласен с тем, что Комитету следует действовать осмотрительно.
He thus entirely agreed with the representative of the United Kingdom that professional competence must be the first criterion. Он полностью согласен с пред-ставителем Соединенного Королевства в том, что первым критерием должна быть профессиональная пригодность.
He also fully agreed with the principle of non-retroactivity of the Court's jurisdiction under article 8. Он также полностью согласен с принципом отсутствия обратной юрисдикционной силы у решений Суда в соответствии со статьей 8.
The Committee had also agreed then that it wished to devote plenary time to receiving vital information from NGOs. Комитет также согласен выделить время в течение пленарных заседаний для получения информации от НПО.
Mr. Shearer agreed that it was not appropriate to deal with military and customary courts in the same paragraph. Г-н Ширер согласен, что в одном и том же пункте нецелесообразно рассматривать военные и обычные суды.
He agreed with the representative of Germany that there were some drafting details to be worked out. Оратор согласен с представителем Германии в том, что следует подработать редакцию текста.
Mr. de GOUTTES agreed that the Committee must treat the United States like any other State party. Г-н де ГУТТ согласен с тем, что Комитету необходимо обращаться с Соединенными Штатами точно так же, как и с любым другим государством-участником.
He agreed, however, that it raised a dilemma for the Government. Г-н Муижниекс, тем не менее, согласен с тем, что такое положение дел представляет дилемму для правительства.
The Chairman agreed that the pressing issues raised by non-governmental organizations were useful in prodding the rest of the international community into discussion and action. Председатель согласен с тем, что поднятые неправительственными организациями неотложные проблемы сыграли свою роль в том, что касается вовлечения остальной части международного сообщества в обсуждение проблем и практическую деятельность.
Collective contracts could be negotiated between any number of employers and employees, and would only bind those who agreed to be included. Переговоры о коллективных соглашениях могут проводиться между любым количеством работодателей и работников, и положения таких соглашений являются обязательными только для тех, кто согласен в них участвовать.
He agreed with the Chairperson that the reference to high-security courts would only be misleading and should be deleted. Он также согласен с гном Ривасом Посада о том, что ссылка на специальные суды может лишь стать источником путаницы и должна быть исключена.
The secretariat agreed that more could be done to promote girls' enrolment in sub-Saharan Africa and South Asia. Секретариат согласен с тем, что для содействия обучению девочек в школе в странах Африки к югу от Сахары и Южной Азии может быть сделано больше.
He took it that the Committee agreed to waive the 24-hour provision under rule 120 of the rules of procedure. Он исходит из того, что Комитет согласен не применять положение правила 120 правил процедуры, касающееся сообщения о предложении не позднее, чем за день до рассмотрения.
He agreed with the representative of Finland that the rain-fed harvesting method should be generalized and promoted. Оратор согласен с представителем Финляндии в отношении того, что следует обобщать и распространять метод выращивания сельскохозяйственных культур путем орошения земли путем сбора поверхностного стока.
In that regard, he fully agreed with the Rapporteur's comment on the purpose of the paragraph under discussion. В этой связи он полностью согласен с замечанием Докладчика относительно цели обсуждаемого пункта. Кроме того, следует искать консенсус по вопросу о целесообразности конкретного упоминания таких специальных судов, как военные трибуналы.
Mr. de GOUTTES agreed that it would be unwise to remove Rwanda from the urgent-action list. Г-н де ГУТТ согласен с тем, что исключение Руанды из перечня стран, рассматриваемых в связи с процедурами незамедлительных действий, было бы нецелесообразным.
He agreed that information concerning countries on the "blacklist" might be provided at press conferences following Committee sessions. Он согласен с тем, что информация о странах, включенных в "черный список", может предаваться гласности на пресс-конференциях, проводимых после сессий Комитета.
However, if the Committee agreed with the observations of the representative of the Republic of Korea, then his delegation's proposal was no longer valid. Однако, если Комитет согласен с замечаниями представителя Республики Корея, предложение делегации Франции отменяется.
She said you agreed to jump from this height. Она сказала, что ты согласен прыгнуть
No, agreed, but... it is a huge mistake to theorize before one has data. Согласен, но... было бы большой ошибкой теоретизировать, не имея фактов.
He also agreed with the view that it was not logical to say "mitigat[ing] and eliminat[ing]" the harm in question. Кроме того, он согласен с мнением о нелогичности фразы "уменьшения или ликвидации" ущерба, о котором идет речь.
Mr. FERRARI (Italy) agreed that the first sentence of paragraph 36 should be reworded in a more positive way. Г-н ФЕРРАРИ (Италия) согласен с целесообразностью более позитивной переработки первого предложения пункта 36.
Sir Nigel RODLEY agreed that the Committee should guard against giving the private media carte blanche regarding reporting on court cases. Сэр Найджел РОДЛИ согласен с тем, что Комитет должен принять меры для того, чтобы частные средства массовой информации не могли освещать судебные разбирательства так, как им заблагорассудится.
The judge has agreed to drop the bigamy charges and let you and dad out of here. Судья согласен снять обвинения в двоебрачии и выпустить вас с папой на свободу.