Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласен

Примеры в контексте "Agreed - Согласен"

Примеры: Agreed - Согласен
He agreed with Mr. de Gouttes that slavery was a social issue, but he also felt that it had cultural roots, which made it a very complex problem. Он согласен с г-ном де Гуттом, что рабство является социальной проблемой, однако при этом считает, что она имеет культурные корни, что делает ее весьма сложной.
While he was not aware of any discrimination against indigenous teaching assistants, he agreed that there was a need to improve their training so that they could apply for teaching posts. Хотя ему не известно о какой-либо дискриминации в отношении ассистентов преподавателей из числа коренных народов, он согласен с тем, что существует необходимость повышения уровня их профессиональной подготовки, с тем чтобы они могли подавать заявления на должности преподавателей.
He agreed that the names used when discussing certain minority groups were controversial, and should be considered from the point of view of the group itself. Он согласен с тем, что названия, используемые при обсуждении некоторых групп меньшинств, являются спорными, и что к ним следует подходить с точки зрения самих групп.
Moreover, while UNFIP agreed that long gestation periods for project documents tended to tie up approvals, it considered that delays were a function of many variables, some not directly under the control of the agencies. Кроме того, хотя ФМПООН согласен с тем, что длительные сроки подготовки проектной документации, как правило, ведут к задержкам с ее утверждением, он считает, что эти задержки зависят от многих факторов, некоторые из которых неподконтрольны непосредственно учреждениям.
Mr. Ando agreed that there was little difference of opinion among the members of the Committee, but in the end the States parties would have the final word on the structure of the reports. Г-н Андо согласен с тем, что между членами Комитета нет большого расхождения во взглядах, однако в конечном счете последнее слово относительно структуры докладов будет принадлежать государствам-участникам.
He agreed there was a considerable gap between law and practice and from the date of adoption of legislation until the law entered into effect, but the problem was not unique to Uzbekistan. Оратор согласен с тем, что существует существенный разрыв между законом и практикой и датой принятия закона и его вступления в силу, однако эта проблема характерна не только для Узбекистана.
Mr. O'Flaherty agreed that the delegation needed to provide more comprehensive replies to question 6, for example, the "positive results" referred to in its opening remarks. Г-н О'Флаерти согласен с тем, что делегация должна предоставить дополнительные подробные ответы на вопрос 6, например о «позитивных результатах», о которых говорится во вступительных замечаниях.
The Advisory Committee agreed to that proposal, for the reasons stated in paragraph 17 of its report, but cautioned that the principle of cost-sharing already approved by the General Assembly must be fully respected. Консультативный комитет согласен с этим предложением по причинам, изложенным в пункте 17 его доклада, однако предупреждает о необходимости полного выполнения принципа совместного несения расходов, уже утвержденного Генеральной Ассамблеей.
12 On 4 June 2002, Singapore also announced that it had agreed to be a pilot port under the US-led Container Security Initiative (CSI). 4 июня 2002 года Сингапур заявил также о том, что согласен стать экспериментальным портом для реализации осуществляемой под руководством США инициативы по обеспечению безопасности контейнеров.
In that connection, he agreed with the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services, who had pointed out that the timely submission of documents was a shared responsibility between the Member States and the Secretariat. В этой связи он согласен с заместителем Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, который указал, что своевременное представление документов является совместной обязанностью государств-членов и Секретариата.
He agreed with the representative of the United States that it was not related, despite its title, to the question of proceeds, which had been eliminated from article 24. Он согласен с представителем Соединенных Штатов в том, что эта статья, несмотря на ее название, не связана с вопросом о поступлениях, который был исключен из статьи 24.
He agreed that identity was a crucial problem, but pointed out that identities were not fixed but rather in a continual state of construction. Оратор согласен с тем, что проблема самобытности является крайне важной проблемой, но при этом отмечает, что факторы самобытности не являются чем-то устоявшимся, а находятся в постоянном развитии.
Mr. PILLAI (Country Rapporteur) agreed that it was more common to use "national origin", and proposed changing the wording accordingly. Г-н ПИЛЛАИ (Докладчик по стране) согласен с тем, что термин "национальная принадлежность" является более привычным, и предлагает изменить формулировку соответствующим образом.
Mr. O'FLAHERTY said that, although he agreed in substance with Sir Nigel Rodley, it seemed ill-advised to use the section detailing the Committee's decision to justify Views adopted previously; the reasons for reaching those conclusions were provided in the relevant jurisprudence. Г-н О'ФЛАЭРТИ говорит, что, хотя по существу он и согласен с сэром Найджелом Родли, было бы, по всей видимости, нежелательно использовать раздел, где подробно излагается решение Комитета, для обоснования соображений, принятых ранее; основания для этих выводов приведены в соответствующих материалах.
Mr. ANDO said that he had attended the meeting of the working group and agreed that some kind of qualitative assessment of follow-up replies to concluding observations was necessary. Г-н АНДО говорит, что он присутствовал на заседании рабочей группы и согласен с тем, что та или иная качественная оценка ответов о последующих действиях в связи с заключительными замечаниями является необходимой.
He agreed that the paragraph should specify that the proposed body should include two or three representatives of each treaty body. Он согласен с тем, что в пункте должно оговариваться, что в предлагаемом органе должно быть по два или три представителя от каждого договорного органа.
He agreed that socio-economic conditions and poverty affected the well-being of children and were thus a risk factor for violence against children, as had been discussed in various regional forums. Оратор согласен, что социально-экономические условия и нищета сказываются на благосостоянии детей и, следовательно, являются фактором риска применения насилия в отношении детей, что обсуждалось на различных региональных форумах.
Mr. Navoti (Fiji) agreed with the Special Rapporteur's assessment that land rights played a crucial role in the search for justice by indigenous peoples. Г-н Навоти (Фиджи) согласен с оценкой Специального докладчика, утверждающего, что права на землю играют решающую роль для коренных народов в их поисках справедливости.
In the case of certain other proposals, however, the Committee would have to examine the fundamental assumptions underpinning them and determine whether it agreed on those assumptions before moving forward. Что же касается некоторых других предложений, то Комитет должен будет проанализировать заложенные в них идеи и, прежде чем идти дальше, определить, согласен ли он с ними.
He agreed with the representative of India that it was not only unconstitutional, but also violated the rights of States such as Pakistan that had paid their contributions in full. Оратор согласен с представителем Индии в том, что это не только противоречит Уставу, но также идет в нарушение прав таких государств, как Пакистан, которые полностью выплатили их взносы.
Mr. Kumaran (India) endorsed the conclusions of the Committee on Contributions regarding the requests for exemption under Article 19 of the Charter and agreed that the States concerned should be permitted to vote until the end of the sixty-first session of the General Assembly. Г-н Кумаран (Индия) одобряет выводы Комитета по взносам, касающиеся просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19 Устава, и согласен с тем, чтобы соответствующим государствам было разрешено участвовать в голосовании до конца шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
He was also concerned about the mission's training programme and agreed with the Advisory Committee that it should focus its use of training resources on the enhancement of the skills required for the liquidation phase. Он также обеспокоен программой профессиональной подготовки миссии и согласен с Консультативным комитетом, что ей следует ориентировать свою учебную работу на совершенствование навыков, необходимых на этапе ликвидации.
The European Union, welcoming the improvement in timely submission of documents and the rate of utilization of conference services, agreed with the Advisory Committee that any loss of time in conference servicing must be identified and explained. С удовлетворением отмечая улучшения, связанные со своевременным представлением документов и коэффициентом использования конференционных услуг, Европейский союз согласен с Консультативным комитетом в том, что любая потеря времени при обслуживании конференций должна своевременно выявляться и объясняться.
However, he agreed with the Advisory Committee that the Secretariat should further develop the concept, including by evaluating the ability of prospective vendors to meet needs in a timely and cost-effective manner. Вместе с тем оратор согласен с Консультативным комитетом в том, что Секретариату следует доработать эту концепцию, в том числе проработать вопрос об оценке способности потенциальных поставщиков удовлетворять потребности своевременным и экономически эффективным образом.
He agreed that the General Assembly's discussion of the item in 2007 should ideally be based on a comprehensive report by the Secretary-General, and, in principle, he had no objection to the establishment of the proposed rule of law assistance unit within the Secretariat. Оратор согласен с тем, что обсуждение Генеральной Ассамблеей этого пункта в 2007 году в идеале должно основываться на всеобъемлющем докладе Генерального секретаря и, в принципе, он не возражает против создания в рамках Секретариата предлагаемого подразделения по содействию верховенству права.