Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласен

Примеры в контексте "Agreed - Согласен"

Примеры: Agreed - Согласен
While he agreed that the concept should be qualified, he wondered what effects the wording proposed by Sir Nigel might have in practice. Он согласен, что такое упоминание должно сопровождаться оговорками, но хотел бы знать, какой эффект будет иметь формулировка, предложенная сэром Найджелом Родли, на практике.
However, he agreed with Ms. Chanet that further consideration of paragraph 50 should be deferred until the next section of the draft general comment had been discussed. Однако он согласен с г-жой Шане о переносе дальнейшего рассмотрения пункта 50 до проведения обсуждения следующего раздела проекта замечаний общего порядка.
He agreed with most of Mr. O'Flaherty's proposals, but failed to understand why it was necessary to delete the last sentence of the paragraph. Он согласен с большинством предложений г-на О'Флаэрти, но вместе с тем указывает на непонимание причины, по которой необходимо исключить последнее предложение пункта.
Mr. Hoffmann (Germany) agreed that the use of the word "protocol" would make the mandate clearer. Г-н Хоффманн (Германия) согласен, что употребление слова "протокол" придало бы мандату более ясный характер.
He agreed that it was for each Party to decide, in full sovereignty, what kind of technical experts it should include in its delegation. Он согласен, что дело каждой стороны решать - совершенно суверенно, - какого рода технических экспертов ей следует включить в свою делегацию.
It agreed with the Advisory Committee on the need for a more systematic and detailed approach to harvesting efficiency gains from the project. Он согласен с Консультативным комитетом в том, что необходим более систематический и продуманный подход к обеспечению максимальной отдачи от повышения эффективности деятельности в результате осуществления проекта.
He agreed that strengthening coordination and the quality of United Nations rule of law activities was a long-term endeavour. Оратор согласен с тем, что укрепление координации и повышение качества деятельности Организации Объединенных Наций в области обеспечения верховенства права требуют долгосрочных усилий.
Pakistan agreed with the Secretary- General's report that development must be more than just an expansion of income and wealth. Пакистан согласен с высказанной в докладе Генерального секретаря мыслью о том, что развитие должно представлять собой нечто большее, чем увеличение доходов и богатства.
He agreed with the representatives of Cuba and CEB that the benchmarks were a useful basis for discussion and welcomed contributions to that discussion from all relevant parties. Оратор согласен с представителями Кубы и КСР в том, что контрольные параметры являются полезной основой для обсуждения, и приветствует подключение к этому обсуждению всех заинтересованных сторон.
The Chair took it that the Committee agreed to include the reference to both national and official languages in the paragraph. Председатель заявляет, что, как он понимает, Комитет согласен с тем, чтобы включить в этот пункт ссылки и на национальные, и на официальные языки.
Thailand fully agreed that Governments should increase their role in promoting industrial development and infrastructure, investing in human capital, promoting small and medium-sized enterprises and facilitating credit. Таиланд полностью согласен с тем, что правительства должны вносить более активный вклад в поощрение развития промышленности и инфраструктуры, инвестирование средств в человеческий капитал, развитие мелких и средних предприятий и системы кредитования.
He agreed that prison overcrowding was a problem and that the construction of new facilities should be complemented by greater reliance on alternatives to imprisonment. Он согласен с тем, что переполненность тюрем является проблемой и что помимо строительства новых учреждений следует в большей мере прибегать к формам наказания, альтернативным лишению свободы.
Mr. Fruhmann (Austria) said he agreed with the United States representative that contract administration was mainly about best practices, not legal matters. Г-н Фрюманн (Австрия) говорит, что он согласен с представителем Соединенных Штатов в том, что управление осуществлением контактов в основном касается передовой практики, а не правовых вопросов.
Consequently, it largely agreed with the proposed programme budget as presented and its recommendations did not significantly affect the overall level of the resources proposed. Соответственно, Комитет в целом согласен с представленным предлагаемым бюджетом по программам, и его рекомендации не оказывают существенного влияния на общий объем предлагаемых ресурсов.
It agreed with the view that terrorism was not confined to any one people, race or religion and that it must be fought by exploring its roots and causes. Оман согласен с мнением о том, что терроризм не является уделом какой-либо особой группы людей, расы или религии и что борьбу с ним следует вести путем выявления коренных причин этого явления.
Ms. Thallinger (Austria) said that Austria agreed that non-judicial restorative accountability mechanisms should be explored as appropriate alternatives to criminal proceedings for children formerly associated with armed groups. Г-жа Таллингер (Австрия) говорит, что Алжир согласен с необходимостью изучать механизмы несудебной ответственности в рамках восстановительного правосудия как приемлемые альтернативы уголовному судопроизводству в отношении детей, ранее связанных с вооруженными группами.
He agreed that States should adopt an approach based on solid and preventive legal frameworks and sought recommendations on how the behaviour could be stopped. Оратор согласен с тем, что государствам следует использовать подход, опирающийся на прочные предупредительные правовые основы, и хотел бы получить рекомендации относительно того, как можно положить конец подобному поведению.
He expressed concern at the continued high vacancy rate at UNMIT and agreed with the Advisory Committee on the need for a concerted strategy to ensure adequate staffing levels. Оратор выражает обеспокоенность по поводу сохранения высокой доли вакантных должностей в ИМООНТ и согласен с Консультативным комитетом в отношении необходимости разработки согласованной стратегии для обеспечения адекватной численности персонала.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it establish a travel plan for staff members of the Office of the Executive Director. ЮНИСЕФ согласен с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует разработать план поездок сотрудников Канцелярии Директора-исполнителя.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it draft the guidelines requested by the Human Resources Manual, chapter 6, section 2, on temporary assistance. ЮНИСЕФ согласен с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует в соответствии с просьбой, сформулированной в разделе 2 главы 6 Руководства по людским ресурсам, разработать проект руководящих принципов оказания временной помощи.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it consult United Nations Headquarters on best practices regarding the recruitment as staff members of former representatives to its Executive Board. ЮНИСЕФ согласен с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует проконсультироваться с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций по вопросам передового опыта, касающегося набора сотрудников из числа бывших представителей в его Исполнительный совет.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it further improve its information technology quality assurance process to bring it fully into line with industry best practices. ЮНИСЕФ согласен с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует продолжать совершенствовать процесс обеспечения качества информационных технологий в целях приведения его в полное соответствие с передовым опытом в сфере промышленности.
Mr. Antonio (Angola) agreed that it was time to move from theory to action. Г-н Антонио (Ангола) согласен с тем, что настало время перейти от теории к практике.
He agreed that the size and location of his country, as well as its membership of the European Union, did bring considerable advantages. Он согласен с тем, что размер и местоположение его страны, а также ее членство в Европейском союзе создают существенные преимущества.
He agreed with the representative of the European Community that a gender perspective must be integrated in all the work of the Peacebuilding Commission. Оратор согласен с представителем Европейского сообщества в том, что гендерный фактор должен учитываться во всей деятельности Комиссии по миростроительству.