Mr. HERNDL said he agreed with Mrs. Higgins' views on paragraphs 2 and 3. |
Г-н Херндль говорит, что он согласен с мнениями г-жи Хиггинс относительно пунктов 2 и 3. |
Mr. ZAMRAWY (Sudan) agreed that an armed conflict should not interfere with the prosecution of criminal acts. |
Г-н ЗАМРАУИ (Судан) согласен с тем, что вооруженный конфликт не должен препятствовать уголовным преследованиям. |
He agreed with Mr. Iwasawa that no decision on the matter should be taken during the first reading. |
Он согласен с гном Ивасавой в том, что решение по этому вопросу не следует принимать в ходе первого чтения. |
Mr. Shearer said he agreed with Ms. Chanet's proposed change. |
Г-н Ширер говорит, что он согласен с предложением г-жи Шане. |
Mr. BHAGWATI agreed with Mr. Lallah. |
Г-н БХАГВАТИ согласен с г-ном Лаллахом. |
Mr. SHEARER said that he agreed with the suggestion to delete paragraph 31. |
Г-н ШИРЕР говорит, что он согласен с предложением об исключении пункта 31. |
He agreed with Mr. Lallah that paragraph 32 would constitute a strong ending. |
Он согласен с гном Лаллахом в том, что пункт 32 представляет собой хорошее заключение. |
In any case, if the secretariat agreed, such States would not be listed in the final public report. |
Но если секретариат согласен, эти государства более не будут называться в окончательном тексте открытого доклада. |
The CHAIRPERSON said he took it that the Committee agreed to form a working group on working methods. |
Председатель говорит, что, насколько он понимает, Комитет согласен сформировать рабочую группу по методам работы. |
He agreed that it was important to maintain constant communication between the Committee and the State party. |
Он согласен с тем, что поддержание постоянной связи между Комитетом и государством-участником имеет важное значение. |
He agreed that the UPR encouraged ratification of human rights instruments, timely submission of reports and proper implementation of concluding observations. |
Он согласен с тем, что УПО служит стимулом для ратификации договоров по правам человека, своевременного представления докладов и надлежащего выполнения заключительных замечаний. |
Mr. Thelin agreed with Mr. Fathalla's observations on the link between the Committee and the United Nations system. |
Г-н Телин согласен с замечаниями г-на Фаталлы относительно имеющейся связи между Комитетом и системой Организации Объединённых Наций. |
He also agreed that working groups should not encroach on the meeting time of the plenary. |
Он также согласен с тем, что рабочие группы не должны вести свою деятельность за счет времени, отводимого на пленарные заседания. |
The EU agreed that expert input would be required for the criteria and sub-criteria to be methodologically rigorous. |
ЕС согласен с тем, что для обеспечения методологической состоятельности критериев и подкритериев потребуется помощь экспертов. |
He agreed that States had responsibility for preventing violence against women and must establish effective mechanisms for its punishment. |
Оратор согласен с тезисом, что государства несут ответственность за предотвращение насилия в отношении женщин и должны создать эффективные механизмы наказания за его применение. |
I went to see Dumont with Juliette and he's agreed to a new vote Monday. |
Мы с Жюльетт видели Дюмона, он согласен на голосование в понедельник утром. |
He's agreed to a new ballot Monday. |
Он согласен на новое голосование в понедельник утром. |
I thought you agreed so that I could be released. |
Я думал, что ты согласен, потому что меня бы тогда выпустили. |
Yes, agreed, we need proof. |
Да, согласен, нам нужны доказательства. |
Mr. Lallah said that he agreed with Mr. Amor regarding paragraph 13. |
Г-н Лаллах говорит, что он согласен с мнением г-на Амора относительно пункта 13. |
I agreed with your mother not to tell you. |
Я согласен с твоей матерью, что не стоит говорить тебе о брате. |
Judge agreed to send her to a group home. |
Судья согласен отправить ее в групповой дом. |
The ruler of Hades agreed, but there was a catch. |
Правитель Гедес был согласен, но была уловка. |
The D.A. has agreed to let him off with a warning if he agrees to assault charges. |
Окружной прокурор согласен ограничиться предупреждением, если он согласится признать обвинение в физическом насилии. |
Our army ranger has been read his rights - and has agreed to cooperate. |
Нашему рейнджеру зачитали его права, и он согласен сотрудничать. |