He's agreed to put your passports in the stack. |
Он согласен взять ваши паспорта в общую кучу. |
D.A. agreed to shave a year off your sentence and transfer you to protective housing. |
Окружной прокурор согласен скостить тебе год и перевести тебя в охраняемый блок. |
But I agreed with you, so... |
Но я согласен с тобой, так что... |
He didn't get it, but agreed. |
Ничего не понял, но согласен. |
Keynes once wrote that he agreed with "almost all" of Hayek's ideas. |
Кейнс однажды написал, что согласен «почти со всеми» идеями Хайека. |
Well, Alexander agreed to everything. |
Итак, Александр согласен на все. |
William agreed to pay George interest and the capital in compensation, but George remained unpaid. |
Вильгельм был согласен выплатить Георгу проценты и некоторую сумму в качестве компенсации, однако Георг не получил ни того, ни другого. |
It's a miracle the parole board agreed to six months. |
Это чудо совет по УДО согласен на полгода. |
The viceroy's agreed to your release if you will speak for nonviolence. |
Вице-король согласен освободить Вас, если Вы призовёте к отказу от насилия. |
He agreed with the representative of Mexico that some elements were absent and should be included. |
Он согласен с представителем Мексики в том, что некоторые элементы отсутствуют и должны быть включены в документ. |
He also agreed that the Commission was, by nature, a process. |
Он также согласен с тем, что деятельность Комиссии является по своему характеру процессом. |
He agreed that there was a need for coherence and coordination on the ground. |
Он согласен с тем, что необходимо обеспечить согласованность и координацию действий на местах. |
Mr. SHERIFIS agreed that the Committee need not decide immediately how it would deal with the case of the United States. |
Г-н ШЕРИФИС согласен с тем, что Комитету нет необходимости незамедлительно принимать решение по вопросу о Соединенных Штатах. |
He agreed that it was essential for all stakeholders to join in efforts to promote ratification. |
Он согласен с необходимостью подключения всех заинтересованных сторон к усилиям по пропаганде ратификации. |
I wholeheartedly agreed with him, and suggested I be shipped back to London in disgrace. |
Я был всем сердцем с ним согласен и предложил, чтобы меня с позором отправили обратно в Лондон. |
The first thing we've agreed on in 40 years. |
Впервые за 40 лет я с тобой согласен. |
You said he agreed to hear my proposal. |
Ты сказала, что он согласен выслушать мое предложение. |
President Dalton has agreed to add a secret provision to our coalition deal. |
Президент Далтон согласен добавить засекреченный пункт в наше соглашение о коалиции. |
President Salnikov has agreed to the deal, and our intelligence agencies are coordinating now. |
Президент Сальников согласен на сделку, и наши разведки в данный момент работают сообща. |
I didn't say I agreed with it, but I get it. |
Я не говорю, что согласен с этим, но я его понимаю. |
I thought he agreed with DS Brooks. |
Я думал, что он согласен с Бруксом. |
I never said that he agreed. |
Я не говорил, что он согласен. |
And I think you would've agreed. |
И, думаю, ты был бы согласен. |
It agreed that what was needed was a balanced document, reflecting the opinions and positions of the political groupings concerned. |
Он согласен с тем, что необходим сбалансированный документ, отражающий мнения и позиции соответствующих политических группировок. |
Now, that's what you agreed to when you bought your shares. |
Именно на это условие ты был согласен, когда покупал свои акции. |