Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласен

Примеры в контексте "Agreed - Согласен"

Примеры: Agreed - Согласен
He agreed with the Secretary-General on the need to build institutional capacity in country offices, promote training of staff at all levels and streamline guidelines for partnerships. Оратор согласен с Генеральным секретарем в отношении необходимости создания институционального потенциала в страновых отделениях, профессиональной подготовки сотрудников всех уровней и совершенствования руководящих принципов в области партнерства.
Mr. Kell (Executive Head, Global Compact) agreed that the purpose of partnerships was to implement initiatives that were in line with Government goals. Г-н Келль (Исполнительный руководитель, Глобальный договор) согласен с тем, что целью партнерских объединений является реализация инициатив, которые соответствуют целям правительства.
He agreed with the Chairman of the Special Committee that the focus of the Committee should currently be on implementation. Оратор согласен с Председателем Специального комитета в том, что в настоящее время Комитету следует уделять особое внимание вопросам, касающимся осуществления.
The Advisory Committee agreed that general temporary assistance should be used to meet the requirements for 134 additional international staff, pending submission of the MONUC budget for 2005/06. Консультативный комитет согласен с тем, что до представления бюджета МООНДРК на 2005/06 год для удовлетворения потребностей в 134 дополнительных международных сотрудниках должен использоваться временный персонал общего назначения.
It agreed, in particular, that institutions imposed from the top by the Governments without the involvement of all stakeholders would not be sustainable. В частности, он согласен с выводом о том, что институты, навязанные правительствами "сверху" без участия всех заинтересованных сторон, будут неустойчивыми.
He had nonetheless taken note of the comments made by the representative of Mali and agreed that it was important to listen to Member States' opinions. Тем не менее он принял к сведению замечания, сделанные представителем Мали, и согласен, что важно выслушать мнения государств-членов.
Mr. de Gouttes agreed with Mr. Sicilianos' analysis of article 20, paragraph 2 of the Convention. Г-н де ГУТТ согласен с тем анализом пункта 2 статьи 20 Конвенции, который провел г-н Сисилианос.
He agreed that slavery was a deep-rooted social and cultural problem and that the media and religious authorities could play an important role in raising public awareness. Он согласен с тем, что рабство является глубоко укоренившейся социальной и культурной проблемой и что средства массовой информации и религиозные власти могут играть важную роль в повышении информированности общества.
Mr. TANG Chengyuan agreed with Mr. Aboul-Nasr that assisting States parties in the drafting of constitutions was not within the Committee's mandate. Г-н ТАН Чэньюань согласен с г-ном Абул-Насром в том, что оказание государствам-участникам помощи в разработке конституции не входит в функцию Комитета.
Mr. RASMUSSEN said that, while he agreed with previous speakers that the lists of issues had considerably increased the Committee's workload, at least the extra work involved was worthwhile. Г-н РАСМУССЕН говорит, что, хотя он и согласен с предыдущими ораторами в том, что составление перечней вопросов значительно увеличивает объем работы Комитета, дополнительная работа, о которой идет речь, по крайней мере, является целесообразной.
While he agreed that there was a need for a system-wide approach, the link between the problem and the proposed solution was not evident. Он согласен с необходимостью выработки общесистемного подхода, однако очевидной связи между этой проблемой и предлагаемым ее решением нет.
Regarding the time table for the appointment of judges, he agreed that judges' terms should be increased 10 years. Что касается графика назначения судей, он согласен, что срок полномочий судей следует увеличить до 10 лет.
The CHAIRMAN said he took it that the Committee agreed to the postponement of submission of Mexico's outstanding periodic reports until the end of 2004. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по его мнению, Комитет согласен с переносом сроков представления Мексикой своих просроченных периодических докладов на конец 2004 года.
If the Committee agreed to that procedure, the splitting of the consideration of those items would be the result of extraordinary circumstances and would not constitute a precedent. Если Комитет согласен с такой процедурой, то раздельное рассмотрение этих пунктов будет результатом чрезвычайных обстоятельств и не будет создавать прецедента.
It agreed with the recommendations of the Secretary-General on salary payments and on his proposals for travel and relocation allowance and pension benefits. Он согласен с рекомендациями Генерального секретаря о выплате окладов и его предложениями в отношении путевых расходов, пособия на переезд и пенсионных пособий.
Mr. AVTONOMOV agreed with Mr. Amir that the situation in Lebanon was catastrophic and certainly fell within the mandate of the Committee. Г-н АВТОНОМОВ согласен с г-ном Амиром в том, что положение в Ливане является катастрофическим и что Комитет правомочен заниматься этой проблемой.
He agreed with Mr. Aboul-Nasr that concepts such as fair discrimination or positive discrimination were difficult to comprehend. Он согласен с г-ном Абул-Насром в том, что такие концепции, как справедливая или позитивная дискриминация, с трудом поддаются пониманию.
Mr. ABOUL-NASR agreed that the Committee had no authority to pronounce on the validity of a State party reservation. Г-н АБУЛ-НАСР согласен, что в компетенцию Комитета не входит решение вопроса относительно действительности оговорки, сделанной государством-участником.
He agreed with Ms. Chanet that, in the next sentence, the words "and where the interests of justice so require" should be deleted. Он согласен с г-жой Шане, что в следующем предложении следует исключить слова «и там, где этого требуют интересы правосудия».
He agreed with Ms. Wedgwood that common law was not always a good guide to human rights practice and that the current law on treason and sedition was too broad. Он согласен с г-жой Веджвуд в том, что общее право не всегда является надлежащим руководством для принятия практических мер в области прав человека и что действующий в настоящее время закон о государственной измене и подрывной деятельности носит слишком широкий характер.
He agreed that the sentences in square brackets should be deleted, but would prefer to maintain references to the Committee's jurisprudence. Кроме того, он согласен с тем, что текст в квадратных скобках должен быть исключен, однако при этом он предпочел бы сохранить ссылку на юридическую практику Комитета.
He agreed that it was important to discuss how armed conflict affected children and welcomed Egypt's proposal to hold a conference on that issue. Оратор согласен, что важно обсудить, как вооруженные конфликты затрагивают детей, и приветствует предложение Египта о проведении конференции по этому вопросу.
At the same time, he agreed that the follow-up to the study should be promoted in a way that was also accessible and visible to children. В то же время оратор согласен с тем, что последующая деятельность, рекомендованная в данном исследовании, должна осуществляться таким образом, чтобы она была доступна и заметна для детей.
The European Union agreed that the Organization required modern human resources management and a culture that enabled all staff to make a maximum contribution. Европейский союз согласен, что Организация нуждается в современном управлении людскими ресурсами и культуре, которая позволила бы всем сотрудникам вносить максимальный вклад.
The European Union agreed that strengthened partnerships and more active intergovernmental cooperation at the subregional level would help to create beneficial synergies for African societies and economies. Европейский союз согласен с тем, что укрепление партнерских взаимоотношений и более активное межрегиональное сотрудничество на субрегиональном уровне будет содействовать оказанию плодотворного воздействия на африканские страны и их экономику.